咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 12 篇 期刊文献
  • 1 篇 学位论文

馆藏范围

  • 13 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 11 篇 文学
    • 8 篇 外国语言文学
    • 4 篇 中国语言文学
  • 4 篇 法学
    • 3 篇 社会学
    • 1 篇 政治学

主题

  • 13 篇 超语言信息
  • 3 篇 翻译
  • 2 篇 巴尔胡达罗夫
  • 2 篇 语言现象
  • 2 篇 译文读者
  • 1 篇 社会语言学
  • 1 篇 话语调适
  • 1 篇 文化内涵
  • 1 篇 独有名词
  • 1 篇 翻译工作者
  • 1 篇 语境
  • 1 篇 读者
  • 1 篇 认知负荷模型
  • 1 篇 活译
  • 1 篇 语言国情学
  • 1 篇 属性
  • 1 篇 词典编纂学
  • 1 篇 分科教学法
  • 1 篇 法国
  • 1 篇 词汇

机构

  • 1 篇 湖北师范学院
  • 1 篇 沈阳师范大学
  • 1 篇 西安航空发动机公...
  • 1 篇 湖南邵阳经济贸易...
  • 1 篇 海军装备研究院
  • 1 篇 北京外国语学院
  • 1 篇 陕西省译协秘书处
  • 1 篇 天津理工学院
  • 1 篇 杭州大学

作者

  • 2 篇 阎德胜
  • 2 篇 刘恩光
  • 1 篇 吴国华
  • 1 篇 蔡毅
  • 1 篇 曹建芳
  • 1 篇 陈楚祥
  • 1 篇 靳梅琳
  • 1 篇 в.г.加克
  • 1 篇 王海燕
  • 1 篇 李少彦
  • 1 篇 周崇明
  • 1 篇 范晓静
  • 1 篇 戴水姣

语言

  • 13 篇 中文
检索条件"主题词=超语言信息"
13 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
口译中超语言信息探析
收藏 引用
中国翻译 2011年 第3期32卷 41-44页
作者: 李少彦 海军装备研究院
超语言信息摆脱了传统语法和言语的束缚,以一种间接的方式揭示客观实际。由于译员在口译时,用于记忆、理解和转换的时间非常短暂,加上许多超语言信息基本只能由听者意会,所以口译中的超语言信息的处理对于许多译员来说是个难点。如何在... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
交替传译中的超语言信息研究——以第十一届全国人大一次会议的记者招待会为例
交替传译中的超语言信息研究——以第十一届全国人大一次会议的记...
收藏 引用
作者: 范晓静 沈阳师范大学
学位级别:硕士
世界经济的繁荣发展在促进各国文化频繁交流的同时也使交替传译作为一项专业的口译活动受到了更加广泛的关注。近年来,为了克服交替传译中的困难,提高口译质量,众多学者将目光转向了对超语言信息的研究。超语言信息语言之外的信息... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
超语言信息与翻译
收藏 引用
天津理工学院学报 2000年 第A1期16卷 72-76页
作者: 靳梅琳 天津理工学院外语系 天津300191
超语言信息泛指话语和文字背后的信息 ,包括语境、背景知识、文化因素、比喻含义、信息形式、话题主题、原文类别、俚语行话 ,等等 ,超语言信息涉及到语用学、语义学、词汇学、修辞学、社会学、心理学、文学、历史等方面 .语言的交际功... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
语言词典与超语言信息——兼评《大罗贝尔》词典新版
收藏 引用
外语研究 1987年 第4期 40-45页
作者: В.Г.加克 陈楚祥
1985年秋,著名的《大罗贝尔》词典九卷本增订新版在法国问世了。这部词典最早出版于1951—1964年,以后曾几次再版,但内容无改变(1970年起该词典增加了第七卷补编本。目前出的第二新版由著名的法国词典学家A.雷主持修订。这是一部大大扩... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
新闻英语翻译中信息的准确传译
收藏 引用
杭州大学学报(哲学社会科学版) 1997年 第S1期 138-143页
作者: 周崇明 310028 杭州大学外语学院!杭州
该文认为,在国际新闻翻译中,至关重要的一条是明确英汉新闻文体的特点,翻译的文章必须符合标准的新闻报道体,这样才能最大限度地吸弓!读者的注意。因此在其冲程度上,翻译者充当了读者、译者、记者和编辑这样一个综合的角色。在确... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
俄汉翻译与语言背景
收藏 引用
外语教学 1993年 第4期14卷 32-39页
作者: 阎德胜
语言本身存在着语表和语里的矛盾。“语言表里的矛盾,本质上仍然是思维和语言的矛盾。”同一个民族的语言,其本身尚且有表里——语言和思维——的矛盾,只有处理好这一对矛盾才能弄清楚语言的本质;那么,两个民族语言的翻译中,处理好两种... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
俄汉科技翻译中补充语言单位的运用
收藏 引用
外语学刊 1988年 第3期 23-27页
作者: 阎德胜
苏联语言学家巴尔胡达罗夫教授在《语言与翻译》一书中阐述了“言语活动中的语言因素”(语言现象,或称非语言成分)在翻译过程中对理解原意所起的两个作用。他指出,这种语言现象的第二个作用,就是“补充话语中因环境条件而可以省... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
词形词义功能在俄语动词方面的表现及判别翻译方法
收藏 引用
中国科技翻译 1989年 第1期2卷 13-17页
作者: 刘恩光 陕西省译协秘书处
现代语言学的发展趋势是研究语言在言语中的应用和功能,将重点从语言静态方面移到动态方面。即把语言不是单纯看作各单位要素的组合,而是研究语言的活动——语言的实际功能,着力反映语言动态。依Gumbart的说法就是研究语言的“energeia... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
语义转换与文化依附矛盾浅析
收藏 引用
湖北大学成人教育学院学报 2001年 第3期19卷 60-61,45页
作者: 曹建芳 王海燕 湖北师范学院公共外语部 湖北黄石435002
语义是多个层次的混合体.它不仅包括表义、词典义、语法意义、上下文限定意义、修辞意义、文体意义,而且还涉及到物质环境、社会背景和文化传统相关的联想和情感内容.在此,笔者根据长期的语言学教学研究的心得,就汉英语义转换中文化依... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
英汉动物类词语的文化内涵浅析
收藏 引用
教学与管理 2001年 第4期 54-55页
作者: 戴水姣 湖南邵阳经济贸易学校
语言是随着社会的产生而产生,并随着社会的发展而发展的,词汇是语言的基本要素,语言是文化的载体.'在文化对语言的影响中,文化对词汇的影响最大、最明显'(平洪,语言结构与文化结构,外语与外语教学,1999年第4期).动物类词语在英语和汉语... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论