咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 9 篇 期刊文献
  • 2 篇 学位论文

馆藏范围

  • 11 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 11 篇 文学
    • 6 篇 中国语言文学
    • 5 篇 外国语言文学
    • 1 篇 新闻传播学
  • 5 篇 法学
    • 5 篇 社会学

主题

  • 11 篇 语性理论
  • 6 篇 文学翻译
  • 2 篇 高健
  • 1 篇 汉语的个性美
  • 1 篇 风格再现
  • 1 篇 儿童文学翻译
  • 1 篇 回译
  • 1 篇 启示意义
  • 1 篇 坏血》
  • 1 篇 书评
  • 1 篇 翻译标准
  • 1 篇 语性
  • 1 篇 翻译
  • 1 篇 翻译实践
  • 1 篇 林语堂
  • 1 篇 典籍翻译
  • 1 篇 轨迹
  • 1 篇 语言个性
  • 1 篇 《庄子》
  • 1 篇 文体学

机构

  • 4 篇 运城学院
  • 1 篇 安阳工学院
  • 1 篇 湖南大学
  • 1 篇 延边大学
  • 1 篇 中北大学
  • 1 篇 山东大学
  • 1 篇 漳州职业技术学院
  • 1 篇 忻州师范学院

作者

  • 3 篇 秦建华
  • 1 篇 李贵荣
  • 1 篇 刘燕妮
  • 1 篇 郭红霞
  • 1 篇 何颖
  • 1 篇 张琪
  • 1 篇 孟昕
  • 1 篇 李无忌
  • 1 篇 柴奕洋

语言

  • 11 篇 中文
检索条件"主题词=语性理论"
11 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
语性理论看Matilda三个中译本的文体风格再现
从语性理论看Matilda三个中译本的文体风格再现
收藏 引用
作者: 刘燕妮 湖南大学
学位级别:硕士
儿童文学作品的翻译不仅应再现原文的思想内容,而且必须再现原的风格。风格是和言联系在一起的,言的不同,必然会使风格产生变化,这就给翻译者带来不可克服的困难。原作的文字风格是由原作者词的调遣特征与倾向,句子的组合结... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
语性理论试析林堂《生活的艺术》的汉译
从语性理论试析林语堂《生活的艺术》的汉译
收藏 引用
作者: 郭红霞 中北大学
学位级别:硕士
堂是我国文学史上著名的双作家,文学翻译家,和言学家。勿容置疑,翻译是一种跨言、跨文化、跨社会的交际活动。如果说翻译的可能性建立在文化的共性上,那么,翻译的局限性则建立在文化的个性上(陈宏薇,1998:11)。而《生... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
语性理论视角下的文学翻译“四字格”探究——以《坏血》的两个汉译本为例
收藏 引用
闽南师范大学学报(哲学社会科学版) 2021年 第3期35卷 107-113页
作者: 何颖 漳州职业技术学院应用外国学院 福建漳州363000
性即每种言独有的品性、特色。语性理论以目标为中心,认为由于不同言之间客观存在的差异,在翻译中应尽量发挥目标的优势和独特性,扬长避短,尽显目标的个性与魅力。四字格作为汉重要的性特征之一,充分体现了汉的博大精... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
语性理论对中国文学翻译的启示
收藏 引用
运城学院学报 2004年 第5期22卷 86-89页
作者: 秦建华 运城学院外 山西运城044000
高健的语性理论是一种Target-language-centered的理论 ,一个侧重在表达的理论 ,一个以最后的表达效果为其唯一评判尺度的理论 ,一个以落实的程度为最高检验标准的理论 ,一个以译入性的完美发挥为最终奋斗目标的理论 ,一个旨在产生... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
语性理论视阈下的中华典籍翻译——以《庄子》英译为例
收藏 引用
兰州职业技术学院学报 2021年 第6期37卷 85-87,126页
作者: 柴奕洋 山东大学外国学院 山东济南250100
中华文化典籍外译对于推动我国优秀文化输出具有重要意义。目前,我国典籍英译研究相对滞后,针对性的译界理论研究较少。在译界众多的翻译理论中,高健的语性理论适用于还原文化境,尤其适用于复写传统文化的典籍翻译。语性理论视阈下的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
圆融说:语性理论致思下的翻译标准
收藏 引用
运城学院学报 2009年 第4期27卷 80-85页
作者: 秦建华 运城学院外 山西运城044000
翻译标准是翻译理论研究中最为重要也是最为复杂的问题之一。但是由于标准的规定会因为不同的思想体系而有所不同,所以不同的翻译理论和体系必将具有其各自不同的标准。语性理论既然是一个以"译"为中心的理论,它关注的重点势必在译... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
高健翻译研究的新成果——兼评秦建华的《语性理论与文学翻译》
收藏 引用
延边教育学院学报 2012年 第3期26卷 7-8,16页
作者: 李无忌 延边大学外国学院英 吉林延吉133002
秦建华先生的新著《语性理论与文学翻译----高健翻译理论与实践研究》以详实的资料多角度、全方位地建构了我国资深翻译家高健的翻译理论语性理论正是高健长期从事翻译实践的理论升华,成为他指导翻译实践的一般原则和策略。只有尽可... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
协调论:语性理论视界下的翻译策略
收藏 引用
运城学院学报 2008年 第6期26卷 99-103页
作者: 李贵荣 忻州师范学院公共外 山西忻州034000
协调理论语性理论视界下的一种翻译策略。其基本精神为:翻译作为一种际转换行为,译者应尽可能地查清、弄对、摸准、吃透双言个性,并通过无绝的协调,努力寻求双方性的最佳融合点和最好的结合形式,进而保证应有的翻译质量。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
具有中国特色的翻译理论——评《语性理论与文学翻译》
收藏 引用
大学英教学与研究 2012年 第2期51卷 86-88页
作者: 张琪 运城学院外 山西运城044000
语性理论是文学翻译理论,也是具有中国特色的翻译理论,在当代国内外翻译理论中具有独特的研究价值,开辟了译学研究的新途径。本文是《语性理论与文学翻译》书评,在此介绍全书的主要内容、主要特色及反思与建议,以飨读者。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
高健翻译轨迹探微
收藏 引用
忻州师范学院学报 2005年 第4期21卷 28-31页
作者: 秦建华 运城学院 山西运城044000
高健教授无疑是一个在艺术上刻意求工、在文体上永不满足的人。他所提出的“言个性理论”以译入性的完美发挥为终极追求,同时在总体精神上对译出又十分负责。故而,探寻他的翻译轨迹将对中国的翻译事业不无裨益。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论