咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 9 篇 期刊文献
  • 4 篇 学位论文

馆藏范围

  • 13 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 12 篇 文学
    • 8 篇 中国语言文学
    • 5 篇 外国语言文学
  • 4 篇 法学
    • 4 篇 社会学
  • 1 篇 工学
    • 1 篇 机械工程

主题

  • 13 篇 语义调整
  • 5 篇 结构调整
  • 2 篇 功能对等
  • 2 篇 英译
  • 2 篇 信息传译
  • 2 篇 信息重组
  • 1 篇 错位
  • 1 篇 问题
  • 1 篇 风格迁移
  • 1 篇 逆序法
  • 1 篇 认知语法
  • 1 篇 认知制约
  • 1 篇 翻译方法和技巧
  • 1 篇 识解
  • 1 篇 修饰关系
  • 1 篇 分译法
  • 1 篇 “现x现y”
  • 1 篇 音译外来词
  • 1 篇 “词类活用”
  • 1 篇 忧愁平原

机构

  • 1 篇 华南师范大学
  • 1 篇 暨南大学
  • 1 篇 南京大学
  • 1 篇 贵阳铝镁设计研究...
  • 1 篇 宁波大学
  • 1 篇 南京师范大学
  • 1 篇 黑龙江大学
  • 1 篇 华东师范大学
  • 1 篇 湖南艺术职业学院
  • 1 篇 湖南大学
  • 1 篇 四川外语学院
  • 1 篇 大连外国语大学
  • 1 篇 贵州大学
  • 1 篇 吉首大学

作者

  • 1 篇 冯明文
  • 1 篇 徐杨
  • 1 篇 江山丽
  • 1 篇 彭红
  • 1 篇 孙道功
  • 1 篇 刘信波
  • 1 篇 黄佳乐
  • 1 篇 莫寒
  • 1 篇 张翼
  • 1 篇 张彩灯
  • 1 篇 祝爱华
  • 1 篇 周梦莹
  • 1 篇 周国光
  • 1 篇 杜世洪
  • 1 篇 周川媛
  • 1 篇 李震宇
  • 1 篇 许蔚
  • 1 篇 叶蕴

语言

  • 13 篇 中文
检索条件"主题词=语义调整"
13 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
融合多注意力机制的语义调整风格迁移网络
收藏 引用
计算机工程与应用 2024年
作者: 张彩灯 徐杨 莫寒 冯明文 贵阳铝镁设计研究院有限公司 贵州大学大数据与信息工程学院
风格迁移是一种计算机视觉技术,旨在将一幅图像的风格迁移到另一幅图像上,从而创造出拥有新风格的图像。但当前任意风格迁移网络中还存在一些问题,如融合后的风格化图像语义不清晰以及整体风格不一致等。为了解决这些问题,本文提出... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
音译外来词的语义调整及认知制约研究
收藏 引用
语言文字应用 2020年 第3期 97-106页
作者: 孙道功 叶蕴 南京师范大学文学院 江苏南京210097
借词是语言接触的产物,同时也是语言发展的重要途径。本文基于《新华外来词词典》,考察了音译外来词进入汉语词汇系统的语义调整表现及认知制约特点。结论认为:音译外来词的语义调整主要包括义项调整、基义变化、陪义变化、词义竞争、... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
语义调整和结构调整——以奈达的信息传译理论分析文学翻译中的信息传译为例
收藏 引用
中南林业科技大学学报(社会科学版) 2014年 第3期8卷 124-126,129页
作者: 刘信波 湖南艺术职业学院 湖南长沙410012
翻译过程中最重要的组成部分即对源语文本信息的整合与转换。尤金·奈达的信息传译理论在文学翻译的英译汉过程中颇有帮助。其理论认为,信息的传译就是在对语言的语法和语义做出分析,即信息分析之后的重组信息过程。而习语的传译、喻义... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
结构调整语义调整—信息有效重组的保证—─以奈达信息传译理论析《科技英语惯用结构》中汉译文的一些失误
收藏 引用
外国语文 1999年 第3期24卷 107-110,112页
作者: 彭红 四川外语学院英语系 重庆400031
翻译理论的创建,其目的是为指导翻译实践。尤金·奈达的信息传译理论认为,信息的传译就是在对语言的语法和语义做出分析,即信息分析之后重新组织信息的过程。笔者认为,信息重新组织的有效与否很大程度上取决于翻译实践中包括结构调... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
功能对等视角下《牡丹亭》英译的语义和结构调整——以许渊冲、汪榕培和Birch译本为例
收藏 引用
青年文学家 2020年 第5期 158-160页
作者: 周梦莹 许蔚 宁波大学科学技术学院
本文从功能对等理论出发,具体说明译者在《牡丹亭》英译中作出的语义和结构调整——大致包括语义调整语义信息重组和增补、语义成分的重新分布和语序调整等方面。语义和结构调整是以忠实原文内容信息为前提,对源语文本信息进行整合与... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
联合国大会“自然时刻”主题辩论英汉交传实践报告
联合国大会“自然时刻”主题辩论英汉交传实践报告
收藏 引用
作者: 李震宇 黑龙江大学
学位级别:硕士
本实践报告为第76届联合国大会高级别主题辩论:自然时刻的英汉交传模拟实践报告.会议主要内容为呼吁国际协作来应对全球环境危机。报告总结分析了笔者在本次模拟实践中所遇到的问题,并结合尤金·奈达的功能对能理论提出相应的应对策略... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
科技文本英汉翻译中的信息重组 ——《99%隐形城市》(引言、第1章和第2章第1节)翻译实践报告
科技文本英汉翻译中的信息重组 ——《...
收藏 引用
作者: 周川媛 大连外国语大学
学位级别:硕士
本报告是基于《99%隐形城市》(The 99%Invisible City)的引言、第一章和第二章第一节的英译汉翻译实践撰写的。该文本为通俗性科技类文本,具有信息型文本的特征。虽为科技类文本,但该文本中仍有不少叙事的部分,讲述一个建筑设计的来... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
汉语名词直接修饰动词的认知语法阐释
收藏 引用
外语与外语教学 2016年 第5期 12-19页
作者: 张翼 南京大学外国语学院 江苏南京210023
汉语中名词直接修饰动词的用法对词类的概念语义分析提出了挑战。认知语法的理论框架和技术手段可以给予此类错位现象更加完备的解释。动词的概念基础包含了工具、方式、处所和时间义,可以通过识解操作得到凸显,使得动词语义发生变化,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《忧愁平原》翻译实践报告
《忧愁平原》翻译实践报告
收藏 引用
作者: 黄佳乐 湖南大学
学位级别:硕士
中国与日本是一衣带水的邻邦,随着经济全球化的发展,两国在经济、科技等领域的关系不断加深,文化交流也日益频繁,作为交流的基础,语言在这其中发挥了举足轻重的作用,而对语言的准确翻译则是交流过程中最重要的一环。中国与日本虽同属东... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
“现X现Y”及其相关格式研究
“现X现Y”及其相关格式研究
收藏 引用
作者: 祝爱华 暨南大学
学位级别:硕士
现代汉语的“现X现Y”结构,表示事情前后接连发生或者表示有目的地采取行动。本文搜集了大量的语料并对其进行了较为详细的分类研究。本文界定了“现X现Y”及其相关格式的范围,“现”为时间副词,X、Y是受其修饰的动词。描写分析“现X... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论