咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 175 篇 期刊文献
  • 28 篇 学位论文
  • 2 篇 会议
  • 1 篇 报纸

馆藏范围

  • 206 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 172 篇 文学
    • 144 篇 外国语言文学
    • 96 篇 中国语言文学
  • 27 篇 法学
    • 25 篇 社会学
    • 2 篇 民族学
  • 7 篇 教育学
  • 3 篇 工学
    • 1 篇 计算机科学与技术...
    • 1 篇 轻工技术与工程
  • 2 篇 历史学
    • 2 篇 中国史
  • 1 篇 农学
    • 1 篇 作物学
  • 1 篇 管理学
    • 1 篇 管理科学与工程(可...

主题

  • 206 篇 诗词翻译
  • 23 篇 许渊冲
  • 21 篇 《红楼梦》
  • 9 篇 毛泽东诗词
  • 8 篇 译文
  • 8 篇 翻译策略
  • 7 篇 文学翻译
  • 7 篇 文化意象
  • 6 篇 意境美
  • 6 篇 生态翻译学
  • 6 篇 意境
  • 5 篇 译者主体性
  • 4 篇 风格再现
  • 4 篇 音美
  • 4 篇 形美
  • 4 篇 苏轼
  • 4 篇 目的论
  • 4 篇 英译
  • 4 篇 归化
  • 4 篇 创造性叛逆

机构

  • 6 篇 上海外国语大学
  • 5 篇 许昌学院
  • 3 篇 天津外国语大学
  • 3 篇 湖南第一师范学院
  • 3 篇 西南交通大学
  • 3 篇 中南大学
  • 2 篇 浙江师范大学
  • 2 篇 上海师范大学
  • 2 篇 上海理工大学
  • 2 篇 江苏大学
  • 2 篇 贵州师范大学
  • 2 篇 昆明学院
  • 2 篇 安徽大学
  • 2 篇 辽宁师范大学
  • 2 篇 黑龙江大学
  • 2 篇 北京林业大学
  • 2 篇 北京大学
  • 2 篇 吉林大学
  • 2 篇 广东外语外贸大学
  • 2 篇 华东理工大学

作者

  • 4 篇 陈瑞玲
  • 4 篇 张晓慧
  • 3 篇 许渊冲
  • 2 篇 汪春阳
  • 2 篇 陈文慧
  • 2 篇 曾清
  • 2 篇 曹红艳
  • 2 篇 谢艳明
  • 1 篇 王蜜蜜
  • 1 篇 刘玉梅
  • 1 篇 肖强
  • 1 篇 倪俭香
  • 1 篇 刘景霞
  • 1 篇 谭丽丽
  • 1 篇 余程杰
  • 1 篇 常升
  • 1 篇 倪静
  • 1 篇 陆照鸿
  • 1 篇 曹道根
  • 1 篇 陈彦会

语言

  • 206 篇 中文
检索条件"主题词=诗词翻译"
206 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
生态翻译学视角下的《红楼梦》诗词翻译研究
收藏 引用
名家名作 2024年 第7期 71-73页
作者: 吕愀愀 天津理工大学语言文化学院
中国文化博大精深、源远流长,其中诗词歌赋的鉴赏是海内外学者重点研究的方向,研究经典作品的诗词翻译对于传播中国文化意义非凡。《红楼梦》是中国四大名著之一,里面的诗词不胜枚举,彰显了中国古典文化的魅力。从生态翻译学出发,... 详细信息
来源: 博看期刊 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
生态翻译学视域下通过诗词外译塑造国家形象
收藏 引用
哈尔滨职业技术学院学报 2024年 第3期 102-104页
作者: 秦晓萌 殷珂 李多 内蒙古科技大学 内蒙古包头014010
中国传统诗词是中华语言文化音美、形美、意美的凝练,是中华文化最具代表性的名片之一,对于中国传统诗词的引用,在外宣文件中也屡见不鲜。因而,无论是单纯宣传中华文化,还是在特定的经济、政治等场合传递中国声音,表明态度和立场,诗词... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
诗词翻译中的转喻现象
收藏 引用
重庆科技学院学报(社会科学版) 2022年 第3期 70-79页
作者: 侯奕茜 四川外国语大学翻译学院 重庆400031
在认知翻译的框架下,以诗词翻译为例,分析了选词法、转换法、增补法、省略法4种常用翻译技巧背后的认知机制,跨越语义、句法、语境和文体4个层面,同时发现诗词翻译活动中的转喻操作会受到邻近性、凸显性、可及性原则的制约。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
生态翻译学视域下《西游记》余国藩英译本诗词翻译探析
收藏 引用
陕西理工大学学报(社会科学版) 2022年 第2期40卷 58-65页
作者: 王伊然 王启龙 陕西师范大学外国语学院
生态翻译学是译者根据翻译生态环境,进行适应性选择的翻译理论。从生态翻译学的三个维度出发,探讨余国藩对《西游记》中诗歌的翻译。其中语言维度,译者根据英美读者的阅读习惯,对构成汉语文本的语素、词、句型进行了整体的改编和适... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
哈萨克文《红楼梦》中的诗词翻译探讨
收藏 引用
新疆社会科学(哈文) 2022年 第3期 65-74页
作者: 娜斯拉·阿依拖拉 不详
《红楼梦》是中国古典文学四大名著之一,也是中华文化宝库。小说中的诗词在构造故事情节、示意人物命运、揭示小说主题等方面发挥着重要作用。翻译时既要传达原诗思想内容,还要再现原诗的韵律美感。本文根据严复“信、达、雅”的理论,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 评论
功能对等理论下政论文中中国诗词翻译研究——以《习近平谈治国理政》(第一卷)韩译本为例
非通用语研究
收藏 引用
非通用语研究 2023年 116-125页
作者: 陆冬月 四川外国语大学东方语言文化学院
《习近平谈治国理政》作为典型的政论文,已被翻译成21种语言,发行到100多个国家和地区,为外国了解中国政策,增进国际社会对中国发展理念、发展道路的理解,传播中国声音做出了重要贡献。习近平总书记在讲话中更是多次引用了诗词,... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
“陌生化”在诗词翻译中的体现——以许渊冲译毛泽东诗词为例
收藏 引用
今古文创 2023年 第6期 102-104页
作者: 陆见南 江苏大学外国语学院 江苏镇江212013
毛泽东诗词在中国革命史和现代文学史上占据重要地位,迄今已有十多种英译本,针对毛泽东诗词翻译研究,近些年也不断有研究成果面世,但目前从陌生化角度出发对毛泽东诗词的英译研究十分少见。从陌生化理论出发对毛泽东诗词英译进行分析... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
林语堂诗词翻译思想研究
收藏 引用
今古文创 2023年 第15期 109-112页
作者: 张阳 中国海洋大学 山东青岛266100
林语堂的诗词翻译思想是其诗词翻译实践的内在底色,对于中国古典诗词和传统文化的研究一直是他的兴趣所在,他将许多经典诗词著作对外翻译传播,在西方产生了广泛而积极的影响,具有重要的研究价值。本文参照林语堂的诗学观、译诗言论和他... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 评论
译者主体性对诗词翻译的影响——以茅于美的李清照词译本为例
收藏 引用
校园英语 2022年 第34期 190-192页
作者: 朱爱秋 南京医科大学康达学院
20世纪50年代起,李清照的诗词被大量翻译成英文,促进了李清照诗词在世界范围的传播。同时,这也吸引了翻译研究者的目光。由于之前的研究中从译者主体性对李清照词的研究很少,所以本文试图以译者主体性为切入点,通过分析茅于美的译... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从《月下独酌》两个英译本看诗词翻译
收藏 引用
文化创新比较研究 2022年 第16期6卷 43-46页
作者: 徐楚涵 大连外国语大学 辽宁大连116044
中国古典文学是中国最珍贵的文化遗产之一,古诗词更是作为重要的古典文学形式,为无数中外学者争相研究。忠实地翻译诗词对再现中国古典文学的价值及艺术魅力具有重大意义。诗仙李白,作为中国浪漫主义诗人的代表,引起无数学者的关注,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论