咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 3 篇 学位论文
  • 2 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 5 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 5 篇 文学
    • 4 篇 中国语言文学
    • 3 篇 外国语言文学
  • 2 篇 法学
    • 2 篇 社会学

主题

  • 5 篇 诗人译者
  • 2 篇 诗歌翻译
  • 1 篇 新月
  • 1 篇 著译互启
  • 1 篇 主体性
  • 1 篇 阐释
  • 1 篇 抗战时期
  • 1 篇 邹绿芷
  • 1 篇 杜诗英译
  • 1 篇 雷克斯罗斯
  • 1 篇 《鲁拜集》
  • 1 篇 学者译者
  • 1 篇 触发效应
  • 1 篇 理解
  • 1 篇 《中国诗百首》
  • 1 篇 翻译策略
  • 1 篇 五四

机构

  • 1 篇 苏州大学
  • 1 篇 浙江大学
  • 1 篇 中山大学
  • 1 篇 广西师范大学
  • 1 篇 复旦大学

作者

  • 1 篇 颜海峰
  • 1 篇 沈莹
  • 1 篇 蔡之舟
  • 1 篇 徐依凡
  • 1 篇 邵斌
  • 1 篇 严娟珍

语言

  • 5 篇 中文
检索条件"主题词=诗人译者"
5 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
诗人译者与个性化反叛——论肯尼斯·雷克斯罗斯杜诗英译的翻译策略
收藏 引用
国际比较文学(中英文) 2021年 第1期4卷 56-82页
作者: 徐依凡 复旦大学中文系
1956年,肯尼斯·雷克斯罗斯出版了他的第一部汉诗选译集《中国诗百首》,其中共有35首杜甫诗歌的英译。这部译诗集不仅是汉诗翻译的优秀作品,也称得上是一部美国诗歌经典,笔者立足于雷克斯罗斯既为诗人又为译者的双重身份,探讨在20世纪... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
一枚硬币的两面:《鲁拜集》汉译者的著译互启
收藏 引用
中国翻译 2024年 第4期45卷 31-37,192页
作者: 邵斌 沈瑩 浙江大学
诗人的译诗活动有何特殊性?作为译者诗人其诗作又有何特点?前人对同一主体的著译作品间关系探讨甚少。本文以《鲁拜集》汉译者闻一多、孙毓棠、黄克孙的诗歌创作和翻译为例,从诗歌叙事手法、形式、主题与意象等方面探讨了著译活动的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
诗人的阐释和学者的阐释 ——中国古典诗歌英译阐释新视角
诗人的阐释和学者的阐释 ——中国古典诗歌英译阐释新视角
收藏 引用
作者: 颜海峰 苏州大学
学位级别:硕士
诗无达诂,每个读诗的人都有不同的“诂”,这是由诗的特质决定的。所以翻译诗歌就是难上加难的工作,由此诗歌翻译的问题也颇多,比如诗歌的可译性问题和诗歌的译者问题历来都是比较引人注目的。而后面的诗歌译者问题正是作者即将讨论的。... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
邹绿芷诗歌翻译活动研究
邹绿芷诗歌翻译活动研究
收藏 引用
作者: 严娟珍 广西师范大学
学位级别:硕士
邹绿芷是抗战时期“东北作家群”作家之一,也是二十世纪集现代诗人、文学评论家和外国文学翻译家于一身的著名学者。他既热衷于并精通中国文学,又深谙西方文学,在诗歌创作、文学评论以及诗歌翻译,尤其是英诗汉译方面等方面成绩卓著。但... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
徐志摩的英诗汉译:主体性的反思与拓展
徐志摩的英诗汉译:主体性的反思与拓展
收藏 引用
作者: 蔡之舟 中山大学
学位级别:硕士
徐志摩是中国现代文学史上杰出的诗人,更是杰出的翻译家。他的诗作引起了读者和批评家持久的兴趣,而对他的译诗展开探讨的论著却很少,有的也多止于对其翻译活动、翻译观的介绍和译作的赏析;作为过渡时代之典型,徐志摩的社会政治观... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论