咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 16 篇 期刊文献
  • 1 篇 学位论文

馆藏范围

  • 17 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 11 篇 文学
    • 7 篇 中国语言文学
    • 4 篇 外国语言文学
  • 3 篇 法学
    • 3 篇 社会学
  • 3 篇 教育学
    • 3 篇 教育学

主题

  • 17 篇 补语结构
  • 4 篇 “得”
  • 4 篇 形容词
  • 3 篇 述补结构
  • 3 篇 现代汉语
  • 2 篇 介词短语
  • 2 篇 科技英语
  • 2 篇 划分参项
  • 2 篇 虚补语
  • 2 篇 可能补语
  • 2 篇 结果补语
  • 2 篇 宾语
  • 2 篇 程度副词
  • 2 篇 语法
  • 2 篇 语义
  • 2 篇 方言类型学
  • 1 篇 不定式
  • 1 篇 用法
  • 1 篇 修辞效果
  • 1 篇 限定补语

机构

  • 1 篇 浙江师范大学
  • 1 篇 华中师范大学
  • 1 篇 阜阳师院
  • 1 篇 天津工业大学
  • 1 篇 东京大学
  • 1 篇 湖南师范大学
  • 1 篇 复旦大学
  • 1 篇 北京外国语大学
  • 1 篇 齐齐哈尔师范学院
  • 1 篇 浙江越秀外国语学...

作者

  • 2 篇 柯理思
  • 1 篇 季相超
  • 1 篇 王广勋
  • 1 篇 杨平
  • 1 篇 冯春灿
  • 1 篇 郑少鸾
  • 1 篇 陈霞
  • 1 篇 吴国良
  • 1 篇 朴元基
  • 1 篇 内尔森·弗兰希斯
  • 1 篇 吴啸风
  • 1 篇 方仁杰
  • 1 篇 寇代辉
  • 1 篇 朱德琳
  • 1 篇 于淑敏
  • 1 篇 袁琼
  • 1 篇 周清波
  • 1 篇 邵华
  • 1 篇 张梅岗
  • 1 篇 聂志平

语言

  • 17 篇 中文
检索条件"主题词=补语结构"
17 条 记 录,以下是11-20 订阅
排序:
从普通话里跟“得”有关的几个格式去探讨方言类型学
收藏 引用
语言文字学 2001年 第10期 7-18页
作者: 柯理思
中图分类号:H17 文献标识码:A 文章编号:1000-1263(2001)02-0007-12本文讨论汉语方言里与普通话包含“得”字的补语有关的格式,主要探讨两个问题:1) 所谓“虚补语”(如北京话的“了”liǎo,也叫做“傀儡补语”)。第1节先考... 详细信息
来源: 人大复印报刊资料 评论
试论夸克等对形容词加不定式短语的分类
收藏 引用
解放军外国语学院学报 1988年 第1期 44-49页
作者: 王广勋
一、前言 作表语用的形容词后接动词不定式结构,如: (1) I’m sorry to hear it . (2) They are eager to take part in the work. 是一种常见的语法现象。传统语法把这种动词不定式结构一概划为状语,认为作用是说
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
“更”移入带“得”动补结构的语法条件
收藏 引用
培训与研究(湖北教育学院学报) 2003年 第1期20卷 22-25页
作者: 朱德琳 华中师范大学语言学系 湖北武汉430079
《现代汉语八百词》讲程度副词“更”修饰动词短语时指出:“动词后用‘得’引进补语时,‘更’可以移到补语里去。”本文认为:并不是在任何情况下,“更”都可以移到补语里去,而是要受到补语意义、补语结构以及程度副词“更”的语义和语... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
德译汉时象声词的运用
收藏 引用
德语人文研究 2002年 第1期 24-27页
作者: 于淑敏 天津工业大学
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
EST限定性补语的语义研究及翻译
收藏 引用
济宁师范专科学校学报 2001年 第4期22卷 69-71页
作者: 袁琼 张梅岗 湖南师范大学外国语学院 湖南长沙410081
科技英语 ( EST)中的补语结构是许多语言学家研究的问题。本文试从认知功能视角探讨科技英语中的补语结构 ,以期从新的角度更加准确地理解这种结构 ,并提出一些翻译方法。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
英语双重宾语辩异(用词汇意义的可选性解决同结构异义现象)
收藏 引用
青海师范大学学报(哲学社会科学版) 1980年 第2期 97-100页
作者: 内尔森·弗兰希斯 吴啸风
本世纪五十年代“英语的结构”“The Strutture of English”(美)CharlesFries 一书出版后,冲破了“传统语法”的“习惯束缚”。此后许多英语语法家对十八世纪以来的“传统语法”体系,从整体结构到语法术语,从语言逻辑到实际应用各个方... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《英语百科翻译大词典》若干误译指正
收藏 引用
成都大学学报(社会科学版) 1999年 第3期 80-81页
作者: 寇代辉
在翻译实践中,公认的准则是“准确、通顺”。其理论性、权威性出自《辞源》“用一种语文表达他种语文的意思”。“所谓翻译,是指从语文到文体在译语中用最切近而又最自然的对等语再现原语的信息”(尤金、奈达的理论)“译文必须忠实... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论