咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 1,272 篇 期刊文献
  • 113 篇 学位论文
  • 4 篇 报纸
  • 3 篇 会议

馆藏范围

  • 1,392 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 1,015 篇 文学
    • 794 篇 外国语言文学
    • 527 篇 中国语言文学
    • 33 篇 新闻传播学
  • 160 篇 法学
    • 117 篇 社会学
    • 16 篇 政治学
    • 14 篇 马克思主义理论
    • 8 篇 法学
    • 6 篇 民族学
  • 62 篇 教育学
    • 10 篇 教育学
  • 55 篇 哲学
    • 55 篇 哲学
  • 42 篇 历史学
    • 31 篇 中国史
    • 4 篇 考古学
    • 4 篇 世界史
  • 23 篇 医学
    • 19 篇 中医学
    • 1 篇 临床医学
    • 1 篇 中西医结合
  • 12 篇 艺术学
    • 6 篇 戏剧与影视学
    • 5 篇 音乐与舞蹈学
  • 11 篇 工学
    • 6 篇 食品科学与工程(可...
    • 2 篇 计算机科学与技术...
    • 1 篇 水利工程
    • 1 篇 城乡规划学
  • 8 篇 经济学
    • 5 篇 理论经济学
    • 3 篇 应用经济学
  • 7 篇 管理学
    • 5 篇 图书情报与档案管...
    • 1 篇 管理科学与工程(可...
    • 1 篇 工商管理
  • 4 篇 军事学
    • 4 篇 军事思想及军事历...
  • 2 篇 理学
    • 1 篇 大气科学

主题

  • 1,392 篇 英译本
  • 105 篇 《红楼梦》
  • 97 篇 翻译
  • 65 篇 翻译策略
  • 46 篇 译文
  • 40 篇 译者
  • 32 篇 杨宪益
  • 30 篇 比较研究
  • 29 篇 《论语》
  • 28 篇 出版
  • 26 篇 《道德经》
  • 26 篇 文学翻译
  • 25 篇 红楼梦
  • 23 篇 翻译美学
  • 23 篇 毛泽东诗词
  • 23 篇 原文
  • 22 篇 对比分析
  • 21 篇 文学作品
  • 20 篇 对比研究
  • 20 篇 语料库

机构

  • 18 篇 北京外国语大学
  • 15 篇 西安外国语大学
  • 13 篇 郑州大学
  • 12 篇 上海外国语大学
  • 12 篇 中国海洋大学
  • 9 篇 福建师范大学
  • 9 篇 上海师范大学
  • 9 篇 暨南大学
  • 9 篇 华东师范大学
  • 9 篇 西北大学
  • 9 篇 湖南师范大学
  • 9 篇 中南大学
  • 8 篇 天津外国语大学
  • 8 篇 华中师范大学
  • 8 篇 苏州大学
  • 8 篇 复旦大学
  • 8 篇 西南交通大学
  • 7 篇 华中科技大学
  • 7 篇 南京大学
  • 7 篇 山东大学

作者

  • 8 篇 李贻荫
  • 7 篇 汪榕培
  • 7 篇 洪涛
  • 4 篇 陶沙
  • 4 篇 郭洁
  • 4 篇 郭晶萍
  • 4 篇 杨建民
  • 4 篇 文娟
  • 4 篇 林克
  • 4 篇 蒋基昌
  • 4 篇 赵鹏
  • 4 篇 程镇球
  • 3 篇 周莹
  • 3 篇 袁赞
  • 3 篇 叶君健
  • 3 篇 季进
  • 3 篇 陈忠诚
  • 3 篇 王燕
  • 3 篇 王家新
  • 3 篇 雷莉

语言

  • 1,392 篇 中文
检索条件"主题词=英译本"
1392 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
新发现的路翎《蜗牛在荆棘上——英译本序》
收藏 引用
新文学史料 2024年 第2期 174-176页
作者: 金星 阜阳师范大学文学院
1944年5月,路翎的中篇小说《蜗牛在荆棘上》发表在《文学创作》第3卷第1期,小说讲述了一个被国民党征去当兵的青年黄述泰,在听到妻子秀姑不贞的传闻后回乡“复仇”的故事。小说刊出后很长一段时间里没有什么回应,直到1946年被胡风列入... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《尘埃落定》英译本对我国民族文化安全的危害
收藏 引用
民族学刊 2022年 第4期13卷 53-64,137页
作者: 魏清光 李跃平 西南民族大学外国语言文学学院 四川成都610041 西南民族大学 四川成都610041
以葛浩文(Howard Goldblatt)和林丽君(Sylvia Li-chun Lin)翻译的《尘埃落定》英译本为研判个案,通过文本对比剖析发现,《尘埃落定》原文本中书写的藏族文化在英译本中被严重扭曲、歪曲、颠覆,变得面目全非,中国民族文化安全受到严重危... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论《三国演义》英译本间的互补性关系
收藏 引用
外语与外语教学 2023年 第4期 61-68,145,148页
作者: 许多 南京师范大学外国语学院 江苏南京210023
在《三国演义》长达二百余年的英译史中,中外译者共同努力,奉献了四十余个不同形式的英译本。他们或节译、或编译、或缩译、或全译,共同构建了《三国演义》在英语世界的多维图景。这些译本诞生于不同的时期,有着不同的文本形式。挖掘它... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
刘慈欣科幻小说英译本副文本话语元素探微
收藏 引用
外语学刊 2022年 第6期 22-27页
作者: 赵燕 吴赟 上海第二工业大学外语与文化传播学院 上海201209 同济大学外国语学院 上海200092
副文本理论为从事中国当代小说外译研究的学者提供了极好的视角。通过对刘慈欣系列科幻小说英译本内副文本进行探幽入微式的考察,本文发现,英译本内的副文本话语元素以各自不同的方式参与小说形态格局的建构:副文本话语元素不仅助力小... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐弢《中国现代文学史》英译本考论
收藏 引用
江西师范大学学报(哲学社会科学版) 2022年 第2期55卷 80-86页
作者: 方长安 高爽 武汉大学文学院 湖北武汉430072
1993年,外文出版社出版的英译本History of Modern Chinese Literature,由唐弢主编的《中国现代文学史简编》翻译而成。为了适应海外读者的阅读需要,英译本对《中国现代文学史简编》进行了增删。一方面,它根据现代作家作品的海外传播情... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
中华传统教育经典译本的传播研究——以《论语》英译本(2010年-2020年)为例
中华传统教育经典译本的传播研究——以《论语》英译本(2010年-2...
收藏 引用
作者: 张佳琦 四川师范大学
学位级别:硕士
中华传统教育经典的英译本是中国教育文化对外交流的重要载体,在新时代“讲好中国故事”的背景下扮演着越来越重要的角色。本文着眼于中华传统教育经典译本的海外传播过程,以翻译出版于2010年到2020年间的13本《论语》英译本作为研究对... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
及物性视域下孟浩然山水田园诗及其英译本的生态家园意识探析
及物性视域下孟浩然山水田园诗及其英译本的生态家园意识探析
收藏 引用
作者: 施晔 浙江师范大学
学位级别:硕士
生态话语分析旨在从生态的视角对话语进行分析,揭示语言与生态之间的关系。及物性系统关注语言本身的特点,可以为生态话语分析提供理论指导。家园意识是生态美学的研究范畴,体现了人们对生存环境、生活状态以及自我认识的思考。孟浩然... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《木兰诗》英译本考辨
收藏 引用
云南大学学报(社会科学版) 2023年 第1期22卷 71-80页
作者: 汪杨静 北京外国语大学国际中国文化研究院 北京100089
1880年传教士丁韪良首次将《木兰诗》翻译到西方,其后百余年间,亚瑟·威利、傅汉思、宇文所安、翁显良、许渊冲、汪榕培等中西著名翻译家都推出自己的《木兰诗》译本。本文收集了《木兰诗》的32个英译本,囊括许多前人未曾关注到的译本,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《小团圆》英译本中报道动词的应用与人物形象变形研究
收藏 引用
外语教学理论与实践 2022年 第4期 151-161,90页
作者: 孟令子 华东师范大学外语学院
本研究以张爱玲小说《小团圆》及其英译本Little Reunions为研究语料,采用汉英平行语料库,基于Caldas-Coulthard对报道动词的分类,分析英译本中使用的报道动词及修饰语对九莉、之雍、蕊秋、楚娣四位主要人物形象的影响。研究发现,四个... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
基于语料库的翻译共性研究——以《生死疲劳》英译本为例
收藏 引用
中国现代文学研究丛刊 2020年 第9期 181-193页
作者: 王汝蕙 吉林大学文学暨新闻传播学院 130012 吉林大学哲学社会学院 130012
本文基于汉英可比语料库,利用语料库语言学检索软件,对莫言小说《生死疲劳》的英译本与英美小说语料库在词汇和句法两个层面进行差异性对比,尝试验证以小说为题材的英译本中翻译共性的表现程度。研究结果印证了大部分的翻译共性假说,但... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论