咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 60 篇 期刊文献
  • 2 篇 报纸

馆藏范围

  • 62 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 25 篇 文学
    • 10 篇 中国语言文学
    • 10 篇 新闻传播学
    • 5 篇 外国语言文学
  • 22 篇 艺术学
    • 22 篇 戏剧与影视学
  • 11 篇 历史学
    • 11 篇 中国史
  • 4 篇 教育学
    • 4 篇 教育学
  • 2 篇 法学
    • 2 篇 社会学
  • 2 篇 工学
    • 1 篇 仪器科学与技术
    • 1 篇 水利工程
  • 1 篇 管理学
    • 1 篇 图书情报与档案管...

主题

  • 62 篇 翻译片
  • 57 篇 译制片
  • 17 篇 影片
  • 14 篇 配音演员
  • 12 篇 配音员
  • 9 篇 演员
  • 8 篇 观众
  • 7 篇 导演
  • 6 篇 上海译制厂
  • 6 篇 上海电影译制厂
  • 6 篇 台词
  • 5 篇 陈叙一
  • 5 篇 影视剧
  • 4 篇 话剧表演
  • 3 篇 袁乃晨
  • 3 篇 故事片
  • 3 篇 邱岳峰
  • 3 篇 节目
  • 3 篇 中华人民共和国
  • 3 篇 对白

机构

  • 2 篇 北京电影学院
  • 1 篇 北京市建筑设计院
  • 1 篇 中国电影发行放映...
  • 1 篇 新疆电视台哈语译...
  • 1 篇 上海译制片厂
  • 1 篇 上海电影译制厂
  • 1 篇 上海《静安影评》
  • 1 篇 中国科学院
  • 1 篇 中国老舍研究会常...
  • 1 篇 河南工业大学
  • 1 篇 北华大学
  • 1 篇 中国传媒大学
  • 1 篇 湖北民族学院
  • 1 篇 中国艺术研究院外...

作者

  • 2 篇 顾育豹
  • 2 篇 李亚舒
  • 2 篇 苏秀
  • 1 篇 柳迪善
  • 1 篇 王立文
  • 1 篇 沈轶伦
  • 1 篇 张玉明
  • 1 篇 赵化勇
  • 1 篇 张欢
  • 1 篇 叶世涛
  • 1 篇 施加明
  • 1 篇 普郁
  • 1 篇 满堂喝彩
  • 1 篇 曾湘琴
  • 1 篇 朱晶
  • 1 篇 柯蓉
  • 1 篇 周加雪
  • 1 篇 宗合
  • 1 篇 段鸿欣
  • 1 篇 董乐山

语言

  • 62 篇 中文
检索条件"主题词=翻译片"
62 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
确有真知灼见的架桥师──李约瑟博士谈科学翻译片
收藏 引用
中国科技翻译 1995年 第1期8卷 32-35页
作者: 李亚舒
确有真知灼见的架桥师──李约瑟博士谈科学翻译片断李亚舒李约瑟博士(Dr.JosephNeedham,1900──)的名字对我们来说,真是太熟悉了。因为,他不仅是一位伟大的科学家,而且是一位伟大的科学史家,是英国伦敦皇... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
积极发展翻译事业──何祚庥院士谈科技翻译片
收藏 引用
中国科技翻译 1995年 第3期8卷 24-26,40页
作者: 李亚舒 中国科学院
积极发展翻译事业──何祚庥院士谈科技翻译片断李亚舒一、深刻的印象今年六月中旬,笔者和康迪应约到西郊何祚庥院士宅第去拜访。我们都知道他是一位著名的物理学家,同许多老先生一样,有着严谨的学风。因无法预料路上的交通是否阻塞... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
苏联电影在中国——五十年代的考察
收藏 引用
电影艺术 2008年 第4期 55-60页
作者: 柳迪善 北京电影学院
新中国建立初期,由于电影生产能力的限制,大量翻译苏联电影便成为供应中国电影市场的有效策略之一。苏联电影确实给中国观众造成了极大的影响,一大批英雄形象如丹娘、玛莉黛、马特洛索夫都深深感动了20世纪50年代的无数中国观众。今天... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
译制与字幕翻译的差异
收藏 引用
中国广播电视学刊 2001年 第7期 45-46页
作者: 段鸿欣
在把外国影视剧介绍给本国观众这个问题上,历来存在着两种见仁见智的做法,就是中国电影出版社1995年推出的(电影艺术词典>上所列'翻译片'的条目中所指称的'译配字幕'和'译配解说'.世界各国的媒体在引进国外影视剧时都会根据自己国家的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
朝阳的事业──中国广播电视学会电视译制研究委员会第三届颁奖大会巡礼(专题解说词)
收藏 引用
中国广播电视学刊 2001年 第Z1期 76-79页
作者: 潘洪莲
(主持人在演播室内)在今天的节目中我们奉献给大家的是一期特别节目--介绍我国的电视译制工作.许多观众都是通过电视节目对异国他乡的文化习俗、民族历史以及当地的地形地貌有所了解的.电视为我们敞开了一个看世界的窗口.全国各地的电... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
译制断想
收藏 引用
中国广播电视学刊 2001年 第7期 42-43页
作者: 周加雪
在我们这个外语和出国旅游还相当不普及的国度里,译制是多数国民了解外国文化的重要窗口.那么,它到底带来了什么,又产生什么影响呢?
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
译制导演的创作意识与创作实践
收藏 引用
中国广播电视学刊 2001年 第7期 38-39页
作者: 王秋菊
如果说译制是一门艺术,肯定没有异议.但如果要说译制也需要进行创作,难免有人质疑.译制还存在创作吗?它不就是将原中的人物对白从外语转换成汉语或将方言(或少数民族语言)转换成普通话吗?连一些影视界业内人士,甚至是配音从业者... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
白文和我——往事回忆
收藏 引用
上海戏剧 1995年 第4期 40-42页
作者: 董乐山
前不久我在上海《新民晚报》发表了一篇回忆四十年代著名话剧演员白文的文章,想不到拙文刊出后马上就有反应:第二天中午,我接到同在北京与我一样第二天才能读到上海报纸的范用同志的电话,他对白文其人其书很感兴趣,他还记得白文创作的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从影视文学翻译现状看影视翻译人才的培养
收藏 引用
戏剧文学 2006年 第10期 88-91页
作者: 骆贤凤 湖北民族学院外国语学院
在经济全球化、大众传播高度发达的今天,电影电视作为一种强有力的传播手段,在各民族的文化交流和传播中扮演着重要角色.但是,中国对国外影视作品的引进起步较迟,由于解放初期特定的历史背景条件,首先开始译制制作的是东北长春电影制... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
上天入地 紧追不舍
收藏 引用
电影新作 2000年 第3期 43-46页
作者: 李梓 常风 柯蓉
记者:作为译制的配音演员,您在《叶塞妮娅》、《居里夫人》、《简爱》、《安娜·卡列妮娜》、《巴黎圣母院》……所配译的角色以及在儿童如《英俊少年》中的海因切都给观众留下了深刻印象。在你们的二度创作中,观众对于人物有了更... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论