咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 69 篇 期刊文献
  • 12 篇 学位论文

馆藏范围

  • 81 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 66 篇 文学
    • 51 篇 外国语言文学
    • 30 篇 中国语言文学
  • 11 篇 法学
    • 9 篇 社会学
    • 2 篇 民族学
  • 5 篇 教育学
    • 5 篇 教育学
  • 3 篇 管理学
    • 2 篇 管理科学与工程(可...
    • 1 篇 工商管理
  • 2 篇 工学
    • 1 篇 机械工程
    • 1 篇 材料科学与工程(可...
    • 1 篇 食品科学与工程(可...
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学
  • 1 篇 经济学
    • 1 篇 应用经济学
  • 1 篇 历史学
    • 1 篇 中国史
  • 1 篇 医学
    • 1 篇 中医学
    • 1 篇 中西医结合
  • 1 篇 艺术学
    • 1 篇 戏剧与影视学

主题

  • 81 篇 翻译手法
  • 5 篇 文学翻译
  • 4 篇 翻译理论
  • 3 篇 意译
  • 3 篇 直译
  • 3 篇 语用翻译
  • 3 篇 翻译技巧
  • 3 篇 文化
  • 3 篇 鲁迅
  • 2 篇 翻译现象
  • 2 篇 表达法
  • 2 篇 文化信息
  • 2 篇 语境
  • 2 篇 读者
  • 2 篇 科技英语
  • 2 篇 汉英翻译
  • 2 篇 翻译风格
  • 2 篇 电影片名
  • 2 篇 科技翻译
  • 2 篇 译法

机构

  • 3 篇 沈阳师范大学
  • 2 篇 华中科技大学
  • 2 篇 战略支援部队信息...
  • 2 篇 四川外国语大学
  • 2 篇 上海大学
  • 2 篇 德州学院
  • 2 篇 鞍山师范学院
  • 2 篇 中南大学
  • 1 篇 福建师范大学
  • 1 篇 广州大学
  • 1 篇 天津外国语大学
  • 1 篇 宁波职业技术学院
  • 1 篇 河北大学
  • 1 篇 首都经济贸易大学
  • 1 篇 长沙交通学院
  • 1 篇 东南大学
  • 1 篇 抚顺师范高等专科...
  • 1 篇 香港城市大学
  • 1 篇 湘南学院
  • 1 篇 同济大学

作者

  • 2 篇 李鲁
  • 2 篇 但汉源
  • 2 篇 才宏艳
  • 2 篇 张积模
  • 2 篇 钟云霞
  • 1 篇 李世琴
  • 1 篇 裴燕实
  • 1 篇 刘屾
  • 1 篇 张莉苹
  • 1 篇 杨玲
  • 1 篇 陈光
  • 1 篇 伍萍
  • 1 篇 雷宇
  • 1 篇 朱晓玲
  • 1 篇 阙紫江
  • 1 篇 周江林
  • 1 篇 张红晖
  • 1 篇 向程
  • 1 篇 李气纠
  • 1 篇 和风琳

语言

  • 81 篇 中文
检索条件"主题词=翻译手法"
81 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
论《三国演义》罗译本中关于文化内容的翻译手法
收藏 引用
上海大学学报(社会科学版) 2002年 第5期9卷 55-59页
作者: 张浩然 张锡九 上海旅游高等专科学校 上海201103 上海大学外国语学院 上海200436
《三国演义》是我国文学史上第一部优秀的长篇历史小说,文化内涵丰富。罗慕士先生在《三国演义》英译本中对文化内容的翻译很有特色,采取的手法多种多样,主要有直译法、意译法、增译法和加注法。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
试析科技翻译中的语义与语用翻译手法
收藏 引用
山东外语教学 1993年 第4期14卷 12-14页
作者: 李鲁
自1965年英国语言学家和翻译理论家J.C.卡特福德发表了 A Linguistic Therory ofTranslation(《翻译的语言理论》)一书以来,世界上有不少著名的学者(如纽马克、奈达、穆南等)都开始从语言的角度来探讨翻译理论,从而使翻译研究日趋科学... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
通过文学翻译的多译本比较看异文化翻译手法的使用
通过文学翻译的多译本比较看异文化翻译手法的使用
收藏 引用
作者: 赵茜暖 南京农业大学
学位级别:硕士
本论文以近代中国的日本文学书籍翻译作为研究题材,借助文化派理论,着重从功能翻译理论的角度来考察其中作为异文化交流前线的翻译行为,采取定量与定性相结合的方式,分别从共时和历时的角度选择同一作品的多个译本作为语料收集对象,通... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
关于纪实文学翻译手法的研究 ——以《日中采访风云录》的中译本为例
关于纪实文学翻译手法的研究 ——以《...
收藏 引用
作者: 刘屾 厦门大学
学位级别:硕士
非虚构文学,又叫纪实文学。这种文学题材基于事实,和现实社会有着紧密的联系。纪实文学作品虽然在世界范围内有大幅度增长的趋势,但关于纪实文学的翻译方面,却相对比较缺乏系统的研究和资料。《日中采访风云录——一位日本老记者三十五... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
跨文化语境下莫言的《生死疲劳》英译本中乡土情怀翻译手法探析
收藏 引用
北京印刷学院学报 2020年 第2期28卷 95-97页
作者: 石红梅 吉首大学外国语学院
乡土情怀是莫言的小说《生死疲劳》中的一大重要特色,在乡土俗语、乡土仪式与乡土歌谣中着重体现出来。葛浩文在翻译乡土语言、凸显乡土情怀、营造乡土文化的过程中采用了多重手法让其译本深受西方读者的喜爱。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
剖析《哈姆雷特》悲剧色彩的翻译手法
收藏 引用
芒种 2014年 第24期 85-86页
作者: 钟云霞 德州学院
本文在《哈姆雷特》人物和故事悲剧色彩的基础上,结合《哈姆雷特》翻译的现状以及悲剧色彩翻译中存在的问题,从单词准确性和合理使用意译两个角度,对《哈姆雷特》悲剧色彩的翻译手法进行了深入的研究,希望能给实际的翻译工作提供一定的... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文学作品中人物非标准言语的翻译手法初探
收藏 引用
山东师大外国语学院学报 2001年 第3期 100-102页
作者: 刘荣 周江林 华中科技大学
本文在分析各著名翻译家对文学作品中人物的非标准言语的翻译后 ,总结出英语中非标准言语的汉译手法 ,即 :一以错译错法 ;二融入法 ;三修正法 ;四终合法。在选择以上四种手法时 ,必须掌握翻译的度 ,作者指出了译者应遵循的三个总原则 ,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
标书翻译中的翻译手法
收藏 引用
中国招标 2006年 第9M期 52-54页
作者: 罗亮 湖南省招标有限责任公司
机电产品国际招标项目中标书翻译是一项相对而言比较麻烦的工作,因为招标的设备涉及的专业很广.包括机械、电子、化工、医药、食品、石油、汽车、环保等多种纷繁复杂的领域。任何一位优秀的译者都不可能熟练掌握不同专业和不同领域的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
试论人力资源管理英语语言特点和翻译手法——以《培训设计手册》为例
收藏 引用
高教学刊 2017年 第13期3卷 87-89页
作者: 陈光 广东农工商职业技术学院 广东广州510507
人力资源英语是专门用途英语中的社科英语一大分支。从语法上离不开普通用途英语的使用规则,又有自身显著的语体特点。文章以《培训设计手册》为例,从人力资源管理英语的词汇、句子结构和语篇结构和翻译手法和技巧等角度,试论其语言特... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从动物词汇的文化意义对应关系看其翻译手法
收藏 引用
考试周刊 2008年 第41期 222-223页
作者: 杨蕾 武汉理工大学外国语学院
在英汉两种文化中,动物词汇的文化意义有三种对应关系,而相关的翻译原则主要是采用直译法、形象替换法和意译法。而与三种对应关系相应所采取的翻译手法,则体现了共性与个性的统一。
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论