咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 43 篇 期刊文献
  • 2 篇 学位论文
  • 1 篇 会议

馆藏范围

  • 46 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 42 篇 文学
    • 27 篇 外国语言文学
    • 17 篇 中国语言文学
    • 1 篇 新闻传播学
  • 13 篇 法学
    • 12 篇 社会学
    • 1 篇 民族学
  • 2 篇 教育学
    • 2 篇 教育学
  • 1 篇 医学
    • 1 篇 中西医结合
  • 1 篇 管理学
    • 1 篇 工商管理
    • 1 篇 图书情报与档案管...

主题

  • 46 篇 翻译形式
  • 4 篇 翻译
  • 4 篇 翻译内容
  • 3 篇 翻译技巧
  • 3 篇 俳句
  • 2 篇 翻译需求
  • 2 篇 读者
  • 2 篇 外来词
  • 2 篇 译者主体性
  • 2 篇 译者
  • 2 篇 英译汉
  • 2 篇 译员
  • 2 篇 翻译理论
  • 2 篇 汉译英
  • 2 篇 汉语
  • 2 篇 英语
  • 2 篇 伊犁地区
  • 2 篇 诗歌翻译
  • 2 篇 翻译原则
  • 1 篇 外国语学院

机构

  • 2 篇 哈尔滨理工大学
  • 2 篇 伊犁师范学院
  • 1 篇 广州大学
  • 1 篇 长治医学院
  • 1 篇 衡阳铁路工程学校
  • 1 篇 郑州西亚斯学院
  • 1 篇 贵州师范大学
  • 1 篇 华侨大学
  • 1 篇 镇江师范专科学校...
  • 1 篇 华东师范大学
  • 1 篇 上海外国语大学
  • 1 篇 湘潭大学
  • 1 篇 陕西师范大学
  • 1 篇 福建商学院
  • 1 篇 燕山大学
  • 1 篇 青岛科技大学
  • 1 篇 河北师范大学
  • 1 篇 无锡锡兴钢铁联合...
  • 1 篇 桂林电子科技大学
  • 1 篇 中国民航飞行学院

作者

  • 2 篇 王丹
  • 1 篇 邓萍
  • 1 篇 陶绍清
  • 1 篇 张晴
  • 1 篇 王建英
  • 1 篇 蔡向凡
  • 1 篇 董卉川
  • 1 篇 虞莉
  • 1 篇 耿延宏
  • 1 篇 金云卿
  • 1 篇 刘学磊
  • 1 篇 李金坤
  • 1 篇 虞汝民
  • 1 篇 高婉瑜
  • 1 篇 金英美
  • 1 篇 艾力娅尔·买买提
  • 1 篇 黄德先
  • 1 篇 韩璐
  • 1 篇 翟宏彪
  • 1 篇 陈明琴

语言

  • 45 篇 中文
  • 1 篇 英文
检索条件"主题词=翻译形式"
46 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
论和歌与俳句的翻译形式——结合不同诗型的表现特色
收藏 引用
解放军外国语学院学报 2011年 第3期34卷 78-80页
作者: 金中 西安交通大学外国语学院 陕西西安710049
和歌与俳句是日本古典诗歌的主要诗型,通过比较和歌与俳句表现的内部要素,可以看出,和歌注重节奏的流畅而俳句注重内容的精练。本文从针对这两种不同的诗型表现特色出发,论证了对和歌提出的"三四三四三"型译案以及对俳句提出的"一词加一... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
英汉翻译形式与内容的审美再现
收藏 引用
湘潭大学学报(哲学社会科学版) 2004年 第2期28卷 155-158页
作者: 廖晟 谭小平 衡阳铁路工程学校 湖南衡阳421001 湘潭大学国际交流处 湖南湘潭411105
美是语言的基本属性之一,是各类翻译追求的共同目标。翻译应对原文和译文的语言形式结构、音韵修辞、形象意境等方面进行美学再现探讨,将原文的形象美、形式美、音律美、修辞美、意象美在译文中得以最大限度的转换再现。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
外文翻译形式之浅见
收藏 引用
新闻出版交流 2000年 第4期 36-37页
作者: 张晴
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
俳句翻译形式再探——以“3、5、3”为中心
收藏 引用
青春岁月 2018年 第1期 34-35页
作者: 王丹 哈尔滨理工大学外国语学院
俳句作为日本的定型诗,其翻译形式在我国并未统一。用何种翻译方式才能较完整地表现俳句——这一拥有独特语言结构的日本诗歌的本质特征,翻译界颇有争议。许多学者提出了律诗、律绝等议案并通过对俳句的翻译实践证明其可行性。本文在前... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
动态助词“了”的语用功能和翻译形式研究
收藏 引用
牡丹江大学学报 2008年 第12期17卷 25-26,29页
作者: 王建英 青岛科技大学外国语学院 山东青岛266061
功能词翻译的难点其一是很难将语气融入译入语,其二是一种语言中的功能词很难用另一种语言进行精确表达。从语用功能角度考虑翻译的表达形式的方法还不能剖析动态助词的具体语用功能和翻译形式。以英汉、汉英双向平行语料为研究材料,对... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
商品名称英汉翻译形式的对比
收藏 引用
科技风 2008年 第5期 140-140页
作者: 黄琼 广州大学华软软件学院外语系 广东广州510990
探讨了商品名称的四种翻译形式(音译法,意译法,谐音联想法和混合法),以及在翻译的过程中要注意到的原则问题。在四种翻译形式当中,根据商品特点及消费群的喜好与禁忌,寻找一种适合品牌的翻译形式
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译学视角中形式的表现意义
收藏 引用
河北大学学报(哲学社会科学版) 2005年 第5期30卷 122-125页
作者: 耿延宏 王梦 燕山大学外国语学院 河北秦皇岛066004 北京理工大学人文社会科学院外语系 2004级英语2班北京100081
翻译运作过程中,形式与意义是互为依存、相辅相成的关系。然而,由于中西语言文字的异质性、思维和文化形式的差异性,使汉英两种语言不能共享一个表达机制,这就构成了翻译过程中形式和意义对应的潜在障碍。本文从翻译学意义理论的视角... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从关联的翻译理论看形式的可译性
收藏 引用
中北大学学报(社会科学版) 2008年 第4期24卷 76-78页
作者: 温育仙 太原科技大学外语系 山西太原030024
长期以来,在译学界一直存在着"形不必译","形不可译"的说法,但是随着翻译研究的发展,这种说法逐渐被否定。本文首先分析了形式对于某些语篇,特别是文学作品的重要性,从而说明形式再现的必要性。同时借用关联的翻译理论,说明形不是不可译... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
国外应急翻译研究进展与启示
收藏 引用
中国外语 2023年 第6期20卷 101-109页
作者: 朱琳 金云卿 华侨大学
应急翻译研究是当前亟须关注的领域,国内研究刚起步,而国外已开展较多研究。通过对国外研究的梳理,本文首先界定应急翻译的概念,诠释了危机级联范式下应急翻译的新内涵,并从学理上剖析其被忽视的原因;其次对目前应急翻译的主要形式、受... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
日化产品翻译中本土文化的体现
收藏 引用
日用化学工业 2022年 第2期52卷 I0005-I0006页
作者: 陈明琴 郑州西亚斯学院
日化产品贯穿人们日常生活的每一天,伴随世界各国间贸易往来的日益密切及我国日化行业的不断发展,日化产品进、出口的频率及数量显著提升,在此背景下,日化产品翻译成为不可或缺的重要内容,翻译质量高低及翻译策略好坏直接关系着日化产... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论