咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 62 篇 学位论文
  • 54 篇 期刊文献
  • 1 篇 会议

馆藏范围

  • 117 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 110 篇 文学
    • 105 篇 外国语言文学
    • 41 篇 中国语言文学
  • 8 篇 法学
    • 8 篇 社会学

主题

  • 117 篇 翻译四步骤
  • 55 篇 译者主体性
  • 51 篇 阐释学
  • 22 篇 乔治·斯坦纳
  • 9 篇 阐释学翻译理论
  • 6 篇 斯坦纳
  • 4 篇 翻译策略
  • 4 篇 翻译过程
  • 3 篇 《爱在集市》
  • 3 篇 文化负载词
  • 3 篇 翻译方法
  • 3 篇 华裔美国文学
  • 2 篇 乔治·斯坦纳阐释学...
  • 2 篇 《老人与海》
  • 2 篇 主体性
  • 2 篇 英译
  • 2 篇 翻译研究
  • 2 篇 翻译
  • 2 篇 理解
  • 2 篇 文学翻译

机构

  • 4 篇 浙江工商大学
  • 4 篇 大连外国语大学
  • 4 篇 云南师范大学
  • 4 篇 中国矿业大学
  • 3 篇 湖南科技大学
  • 3 篇 四川师范大学
  • 3 篇 铜陵学院
  • 3 篇 延安大学
  • 3 篇 郑州大学
  • 2 篇 陕西中医药大学
  • 2 篇 西南石油大学
  • 2 篇 重庆大学
  • 2 篇 哈尔滨师范大学
  • 2 篇 苏州大学
  • 2 篇 四川外国语大学
  • 2 篇 湖南师范大学
  • 2 篇 内蒙古工业大学
  • 2 篇 华北电力大学
  • 2 篇 天津大学
  • 2 篇 广西大学

作者

  • 4 篇 徐荣嵘
  • 2 篇 田玲
  • 2 篇 师莹
  • 2 篇 薛亚男
  • 2 篇 李楠
  • 2 篇 陈静
  • 2 篇 李珊珊
  • 1 篇 李智燕
  • 1 篇 谈文珺
  • 1 篇 陈思敏
  • 1 篇 范成功
  • 1 篇 邓政
  • 1 篇 李宗燕
  • 1 篇 朱瑞君
  • 1 篇 余烜
  • 1 篇 潘思菁
  • 1 篇 唐小伟
  • 1 篇 王文渊
  • 1 篇 张凯存
  • 1 篇 杨茹

语言

  • 117 篇 中文
检索条件"主题词=翻译四步骤"
117 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
乔治·斯坦纳翻译四步骤理论指导下的《雨林-留住正在消失的美》翻译报告
乔治·斯坦纳翻译四步骤理论指导下的《雨林-留住正在消失的美》...
收藏 引用
作者: 马越 川外国语大学
学位级别:硕士
翻译报告以《雨林——留住正在消失的美》的中译本为材料支撑,首先对原文文本及作者进行了系统的介绍,并回顾了译前、译中到译后各个阶段所完成的任务。对翻译中所遇到的难点进行了归纳总结,并提出了一些解决方法。在本翻译报告中,译... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
阐释学翻译四步骤理论视角下《造纸:古艺之史与法》(第4章)英汉翻译实践报告
阐释学翻译四步骤理论视角下《造纸:古艺之史与法》(第4章)英...
收藏 引用
作者: 李学敏 齐鲁工业大学
学位级别:硕士
达得·亨特(Dard Hunter,1883-1966)是美国著名手工纸专家。Papermaking:The History and Technique of an Ancient Craft(《造纸:古艺之史与法》)为其历时40余年所成之作,描述了从纸张诞生前的书写材料到现代造纸技术。抄纸模具对于传... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
阐释学翻译四步骤理论指导下的科大讯飞智能办公本X2新品发布会模拟同传实践报告
阐释学翻译四步骤理论指导下的科大讯飞智能办公本X2新品发布会模...
收藏 引用
作者: 王孛 云南师范大学
学位级别:硕士
随着人工智能的发展,我国部分人工智能产品和技术已达国际前沿水平,中国企业希望将创新成果与世界各国企业交流合作。2021年2月24日,作为“中国人工智能国家队”一员的科大讯飞,于合肥举行了智能办公本X2新品发布会。译者对发布会部分... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
乔治·斯坦纳翻译四步骤中译者主体性的体现——以张培基英译《故都的秋》为例
收藏 引用
名家名作 2022年 第21期 124-126页
作者: 贺琴希 湖南科技大学
随着翻译研究多元化的发展,译者主体性研究被阐释学逐渐推向翻译研究中心。阐释学派代表人物之一乔治·斯坦纳将翻译过程分为“信赖”“侵入”“吸收”“补偿”四步。通过从以上四步分析《故都的秋》张培基英译版中译者主体性的发... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译四步骤指导下的《鬼魂附体》(节选)翻译报告
翻译四步骤指导下的《鬼魂附体》(节选)翻译报告
收藏 引用
作者: 牛小鹏 云南师范大学
学位级别:硕士
本篇翻译报告材料节选于《遇鬼,掉魂:一个苗族小女孩与她的美国医生,两种文化的碰撞》(以下简称《遇鬼,掉魂》。小说《遇鬼,掉魂》共有19章,本翻译报告所选的翻译材料为序言、第十二和第十三章。序言是为读者所写的引子,第十二章主要叙... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
翻译四步骤理论指导下《成都街巷志》(节选)翻译实践报告
翻译四步骤理论指导下《成都街巷志》(节选)翻译实践报告
收藏 引用
作者: 甘云清 川师范大学
学位级别:硕士
翻译报告原文本节选自著名巴蜀学者袁庭栋所著的《成都街巷志》。该书系统的描述了老成都街巷城河的起源、命名与历史变迁,还有与之相关的名人轶事、民俗风情等,生动形象地介绍了老成都的街巷文化。原文本的翻译难点在于:词汇层面主... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
阐释学翻译四步骤理论视角下的政府文件翻译过程研究 ——以《人工智能、自动化与经济》(节选)翻译为例
阐释学翻译四步骤理论视角下的政府文件翻译过程研究 ——以《人...
收藏 引用
作者: 耿嘉迪 北京交通大学
学位级别:硕士
阐释学是一门关于理解和阐释的学科,其基本含义是“解释的艺术”;翻译需要译者对原文有透彻的理解,然后再以一定的方式把对原文的理解加以阐释。将阐释学的思想与翻译理论相结合的代表人物当属乔治·斯坦纳。乔治·斯坦纳认为理解就是... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《六种宗教中的伦理问题》(节选)英汉翻译报告——斯坦纳翻译四步骤视角
《六种宗教中的伦理问题》(节选)英汉翻译报告——斯坦纳翻译四...
收藏 引用
作者: 张雨 西南交通大学
学位级别:硕士
本文是一篇英汉翻译实践报告。翻译实践项目的对象是一本题为《六种传统宗教中的伦理问题》(Ethical Issues in Six Religious Traditions)的专著。本论文选取了书中的第一、二章作为翻译及研究对象。以乔治·斯坦纳的翻译四步骤理论为... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
从乔治·斯坦纳翻译四步骤看辛弃疾词英译中的译者主体性
从乔治·斯坦纳翻译四步骤看辛弃疾词英译中的译者主体性
收藏 引用
作者: 李楠 郑州大学
学位级别:硕士
翻译作为沟通的桥梁,具有举足轻重的地位和不可或缺的作用。然而,传统翻译观将翻译视作“寄生的艺术”,将译者比作“舌人”、“媒人”,甚至是“仆人”。译者的身份未能得到应有的重视。二十世纪七十年代中期,翻译研究领域出现了“... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
从乔治·斯坦纳翻译四步骤看生态类文本的翻译 ——以《“我们唯有天堂”—自然崇敬、探索取向宗教与环保行为》汉译为案例
从乔治·斯坦纳翻译四步骤看生态类文本的翻译 ...
收藏 引用
作者: 邓政 苏州大学
学位级别:硕士
本论文是对伯尼·戴利·扎里哈(Bernard Daley Zaleha)于2013年在《宗教、自然和文化研究》杂志(Journal for the Study of Religion,Nature&Culture)上发表的一篇论文《“我们唯有的天堂”——自然崇敬、探索取向宗教与环保行为... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论