咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 3 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 3 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 3 篇 文学
    • 2 篇 外国语言文学
    • 1 篇 中国语言文学
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 社会学

主题

  • 3 篇 王伊同
  • 2 篇 《洛阳伽蓝记》
  • 1 篇 周一良
  • 1 篇 译介与传播行动者...
  • 1 篇 文化专有词
  • 1 篇 海外华裔学者
  • 1 篇 地名
  • 1 篇 “商兑”
  • 1 篇 马瑞志
  • 1 篇 运作机制
  • 1 篇 书评人
  • 1 篇 翻译策略
  • 1 篇 《世说新语》英译本

机构

  • 3 篇 陇东学院
  • 2 篇 杭州师范大学
  • 1 篇 上海师范大学
  • 1 篇 东北大学
  • 1 篇 浙江财经大学

作者

  • 3 篇 姚伟
  • 2 篇 金倩
  • 2 篇 汪宝荣
  • 1 篇 张璇

语言

  • 3 篇 中文
检索条件"主题词=王伊同"
3 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
王伊同英译《洛阳伽蓝记》地名之策略
收藏 引用
中国文化研究 2018年 第2期 143-153页
作者: 汪宝荣 姚伟 金倩 杭州师范大学 浙江财经大学外国语学院 陇东学院外国语学院
南北朝重要地理类文化典籍《洛阳伽蓝记》涉及大量地名,中国历史文化内涵丰富,是中国文化对外传播的载体之一,因而成为翻译重点。本文参照艾克西拉的"文化专有词"翻译策略分类法,以《城内》篇中地名为样本,采用数据统计和实例分析相... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
海外华裔学者译介汉籍过程社会学分析——以王伊同英译《洛阳伽蓝记》为例
收藏 引用
燕山大学学报(哲学社会科学版) 2020年 第4期21卷 16-22页
作者: 姚伟 汪宝荣 上海师范大学人文学院 上海200234 陇东学院外国语学院 甘肃庆阳745000 杭州师范大学外国语学院 浙江杭州311121
近年来,国内学者开始尝试从社会学视角考察中国文学译介与传播,但对海外华裔学者译介汉籍的运作机制关注很有限。文章以“译介与传播行动者网络”概念为分析工具,对王伊同英译《洛阳伽蓝记》展开个案研究,指出该项目的发起是王伊同的职... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
马译《世说新语》书评人研究--以华裔学者周一良、王伊同为中心的考察
收藏 引用
陇东学院学报 2023年 第1期34卷 140-144页
作者: 姚伟 金倩 张璇 陇东学院外国语学院 甘肃庆阳745000 东北大学外国语学院 辽宁沈阳110167
从1976年初版至2002年再版,美国汉学家马瑞志的《世说新语》英译本受到学界广泛关注,吸引了至少20篇书评,为中华典籍外译史所稀见。书评人除介绍《世说新语》的内容、文学地位外,极为关注译者的翻译历程及其译文质量,乃至亲自操刀修正... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论