咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 10 篇 期刊文献
  • 3 篇 学位论文

馆藏范围

  • 13 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 13 篇 文学
    • 9 篇 外国语言文学
    • 5 篇 中国语言文学
  • 4 篇 法学
    • 4 篇 社会学
  • 1 篇 教育学
    • 1 篇 心理学(可授教育学...

主题

  • 13 篇 源语语篇
  • 5 篇 译语语篇
  • 5 篇 目的语语篇
  • 3 篇 语篇翻译
  • 3 篇 语篇意识
  • 2 篇 对等
  • 2 篇 翻译研究
  • 2 篇 翻译
  • 1 篇 多模态语篇
  • 1 篇 初步探讨
  • 1 篇 关联理论
  • 1 篇 评价资源
  • 1 篇 英译本
  • 1 篇 语域
  • 1 篇 评价理论
  • 1 篇 互文性
  • 1 篇 连贯
  • 1 篇 语篇重构
  • 1 篇 主述位结构
  • 1 篇 语篇语言学

机构

  • 1 篇 上海工程技术大学
  • 1 篇 广东商学院
  • 1 篇 长春理工大学
  • 1 篇 广西桂林医学院大...
  • 1 篇 华中师范大学
  • 1 篇 西南石油学院
  • 1 篇 天津师范大学
  • 1 篇 广东省林业局
  • 1 篇 广东农工商职业技...
  • 1 篇 西安工业学院
  • 1 篇 外交学院
  • 1 篇 南昌理工学院
  • 1 篇 淮海工学院

作者

  • 1 篇 段维玲
  • 1 篇 丁建江
  • 1 篇 朱坤玲
  • 1 篇 张邈
  • 1 篇 刘晓民
  • 1 篇 马德忠
  • 1 篇 袁胡雪婧
  • 1 篇 龙千红
  • 1 篇 李运兴
  • 1 篇 朱洁
  • 1 篇 陈杰慧
  • 1 篇 谭琳
  • 1 篇 陈冬秀
  • 1 篇 许文涛

语言

  • 13 篇 中文
检索条件"主题词=源语语篇"
13 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
源语语篇翻译的主述位结构演绎模式研究
收藏 引用
广西民族学院学报(哲学社会科学版) 2003年 第6期25卷 126-129页
作者: 张邈 西安工业学院
主述位结构运用于源语语篇翻译中作为探索翻译途径的重要方法 ,通过从主述位结构分析源语语篇的结构模式及探讨翻译的规律性 ,旨在揭示言的内在联系 ,建立双转换的可选性和合理性 。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
多模态语篇翻译的用关联视角——《多模态用学和翻译:源语语篇分析的新模式》述评
收藏 引用
外文研究 2019年 第3期7卷 96-99,110页
作者: 许文涛 广东农工商职业技术学院
多模态语篇逐渐成为研究者关注的焦点之一,而探讨多模态语篇翻译的研究却极为少见。《多模态用学和翻译:源语语篇分析的新模式》一书在符号学研究成果的基础上,论述了用学的关联理论对于多模态语篇分析的指导作用。作者整合了Pastr... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
语篇层次上的翻译
语篇层次上的翻译
收藏 引用
作者: 段维玲 外交学院
学位级别:硕士
篇章言学是言学研究领域里的一个新兴和不断快速扩展的领域。它的研究范围超越了较小的言单位(字/词组)或者是句法规则等;其研究范围主要集中于整个语篇的特点以及语篇在交际中的功能。因为翻译经常定位在语篇层次,所以篇章... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
英汉翻译过程中的语篇视角
英汉翻译过程中的语篇视角
收藏 引用
作者: 陈杰慧 长春理工大学
学位级别:硕士
传统言学囿于对句子层次以下的言本身的研究,不能对翻译研究提供一个满意的视角。篇章言学的研究范围超越了句法规则,主要集中于整个语篇的特点及其在交际中的功能。本文运用篇章言学理论和翻译理论,从篇章分析的角度来探讨... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
语篇翻译中的几个关系
收藏 引用
广东教育学院学报 2003年 第1期23卷 119-123页
作者: 龙千红 广东商学院外 广东广州510320
语篇翻译是以语篇为基本单位的翻译。译者始于语篇,终于语篇,目的在于追求译语篇源语语篇在最大限度上的对等。要达到这一目的,译者应处理好以下几个关系:1)整体与局部的关系,2)连贯与衔接的关系,3)交际功能与言形式的关系,4)自... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
英汉翻译中的语篇意识及翻译策略
收藏 引用
考试周刊 2008年 第11期 48-49页
作者: 朱洁 华中师范大学 英言文学专业湖北武汉430000
语篇翻译指的是以语篇作为翻译的基本单位,以追求译语篇源语语篇在最大限度上的对等为目的的翻译。在英汉翻译中译者应加强语篇意识,处理好整体与局部、连贯与衔接、言与境、取与舍的关系。
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉英口译语篇建构策略探讨
收藏 引用
长春师范大学学报(人文社会科学版) 2010年 第2期29卷 117-119页
作者: 马德忠 刘晓民 上海工程技术大学基础学院 上海201620
我国译员在建构目的语篇方面有按照译入规范建构目的语篇的自由权力,但是有时也会有制约的因素,所以致使有的目的语篇不甚合乎译入规范,这往往是由意识形态、模式、文化倾向性造成的。这就要求培养译员的过程中除了... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
学习翻译的四条途径和三个层面
收藏 引用
中国翻译 2004年 第6期25卷 58-60页
作者: 李运兴 天津师范大学外学院 天津300074
一个语篇至少在三个方面与其他语篇产生联系。第一,它与某些语篇共同遵循着某种格式和结构规范;第二,它的内容和某些语篇的内容有联系,包括直接或间接引用了其他语篇;第三,它与某些语篇属于同一文化/宗教/思想传统。这在语篇... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
Realization of Coherence in Translating from the Perspective of Text Linguistics
Realization of Coherence in Translating from the Perspective...
收藏 引用
作者: 朱坤玲 西南石油学院
学位级别:硕士
语篇言学是二十世纪六十年代兴起的一门新的科学,但是直到九十年代,翻译理论家才将其应用于翻译研究。但是,语篇翻译理论远远跟不上语篇言学的发展,许多译者、翻译理论家仍然将研究重心放在孤立的字、词、短、句子或段落上。本文... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《如梦令》两个英译本的比较分析
收藏 引用
淮海工学院学报(人文社会科学版) 2004年 第2期2卷 55-57,72页
作者: 丁建江 淮海工学院外国言文学系 江苏连云港222005
在文学翻译中 ,不同的译者会产生不同的译本 ,对于不同译本的翻译质量 ,评估角度也不尽相同。这里从主位结构模式和译本所反映的原作信息两个方面 ,运用系统功能法理论对宋代词人李清照《如梦令》的两个英文译本进行了分析比较 ,认为... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论