咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 10 篇 期刊文献
  • 1 篇 学位论文

馆藏范围

  • 11 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 6 篇 文学
    • 6 篇 外国语言文学
  • 5 篇 法学
    • 4 篇 法学
    • 1 篇 社会学
  • 1 篇 教育学
    • 1 篇 教育学

主题

  • 11 篇 法律专业术语
  • 3 篇 英语词汇
  • 2 篇 遣词
  • 2 篇 语言文化差异
  • 2 篇 模糊词语
  • 2 篇 法律语体
  • 2 篇 法律文书
  • 2 篇 被告人
  • 2 篇 词语运用
  • 2 篇 同义词
  • 2 篇 对等词语
  • 2 篇 专业词汇
  • 2 篇 法律英语
  • 2 篇 后置定语
  • 2 篇 英语法律
  • 2 篇 语体风格
  • 2 篇 法律语言
  • 2 篇 法律术语
  • 1 篇 含有法律专业意义...
  • 1 篇 检察院

机构

  • 1 篇 新疆 石河子市
  • 1 篇 贵州省政法干部管...
  • 1 篇 南京师范大学
  • 1 篇 对外经济贸易大学
  • 1 篇 新疆石河子大学
  • 1 篇 山东政法管理干部...
  • 1 篇 西华大学
  • 1 篇 山东省政法管理干...
  • 1 篇 贵州教育学院

作者

  • 2 篇 王筑昤
  • 1 篇 贺筠
  • 1 篇 马小丰
  • 1 篇 邵健
  • 1 篇 邱桂萍
  • 1 篇 陈小全
  • 1 篇 张建波
  • 1 篇 蔡燕
  • 1 篇 李千
  • 1 篇 杨淑芳
  • 1 篇 赵寅

语言

  • 11 篇 中文
检索条件"主题词=法律专业术语"
11 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
法律专业术语的特殊性及其英译技巧
收藏 引用
西南交通大学学报(社会科学版) 2007年 第3期8卷 53-57页
作者: 贺筠 西华大学外国语学院 四川成都610039
法律专业术语的英译目前存在不少的错译情况,其原因乃在于译者对法律专业术语的特殊性以及中英两种法律文化的差异缺乏深刻的认识。法律术语的翻译不仅要进行语言的转换,而且要涉及法律思维、法律理念的变化、协调和衔接。法律术语的翻... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
相近、易混的法律专业术语的辨析
收藏 引用
政法论丛 1998年 第5期 62-62页
作者: 张建波 山东省政法管理干部学院
所谓相近、易混的法律专业术语是指字面相近而含义不同,使用时容易发生错误的法律术语。其突出特点,是表面意思相同或相近,但实际法律含义截然不同,使用时绝对不能互相代替。例如:“陈述”和“供述”这两个术语,字面均有“叙述”... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
英语法律公文的语言风格及特点
收藏 引用
外语学刊 1995年 第3期 30-34页
作者: 马小丰
英语法律公文的语言风格及特点马小丰法律的行使涉及到社会活动的各个方面,而法律公文的应用是非常广泛、频繁的。在国家各级立法机关制定,颁布法律、法规时,在自然人、法人及他们相互之间建立实现各种法律关系的过程中,都必然使用... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉英法律语篇翻译中词语意义的界定
收藏 引用
中国翻译 2006年 第4期27卷 61-65页
作者: 陈小全 对外经济贸易大学英语学院 北京100029
汉语法律语篇英译的难点之一就是在两种语言中找出对等词语。许多翻译中与此有关的失误均与译者对法律语篇中词语意义界定的模糊有关,而根本原因则是由于译者缺乏相关的法律知识,或是由于译者不能处理好两种语言或文化之间的差异。本文... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
试析法律语体选择语言材料的特点
收藏 引用
政法论丛 1995年 第4期 46-48页
作者: 杨淑芳
试析法律语体选择语言材料的特点杨淑芳法律语体是公文事务语体中不可缺少的一个重要组成部分,它是为了适应国家执法机关和社会团体以及人民群众之间互相处理各项有关法律事务的需要而形成的一种语体。各种不同的语体在运用语言上各有... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
法律语言的语体风格
收藏 引用
山东社会科学 1997年 第2期 79-81页
作者: 邵健 山东政法管理干部学院
法律语言的语体风格邵健所谓法律语言的语体风格,是指在司法关系领域内顺应特定的交际目的和交际对象,运用全民语言材料所形成的特有格调和气派。法律语体归属公文事务语体,由其交际功能所决定,由法律本身的强制性、权威性、严肃... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
南京陆军工程大学“中国法律常识课”课堂口译项目报告
南京陆军工程大学“中国法律常识课”课堂口译项目报告
收藏 引用
作者: 李千 南京师范大学
学位级别:硕士
军事外交是各个国家采取的重要外交策略,随着中国军事外交的蓬勃发展,越来越多的外国军官代表来到中国的军事院校学习专业军事知识以及其他的一些在华学习生活的必需课程。中国法律常识就是所有受训军官的必修课程。报告人本次在南京陆... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
国际条约英语文本的遣词特色
收藏 引用
贵州警官职业学院学报 1996年 第2期9卷 34-35页
作者: 王筑昤 赵寅 贵州教育学院外语系 贵州省政法干部管理学院基础教研室
国际条约的社会职能要求其在语言表达上具有庄重明晰的特征。由于国际条约确立的是缔约各方的法律关系、权利义务,是当事人必须遵守的条约法规,为避免歧义或给人钻空子,它要求运用规范的书面语词汇,不用口语及方言俚语,它要求词语运用... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
刑事诉讼法律文书制作初探
收藏 引用
山西省政法管理干部学院学报 1999年 第Z1期12卷 30-34页
作者: 蔡燕
刑事诉讼法律文书是依照法律规定,刑事诉讼各职能机关在刑事诉讼的各个阶段,为保证刑事诉讼依法进行,完成对刑事案件的侦查、起诉、审判各项程序,实现刑事诉讼目的而制作的文书的总称。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
英语法律公文写作遣词择句特色
收藏 引用
贵州师范大学学报(社会科学版) 1996年 第3期 63-65页
作者: 王筑昤
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论