咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 300 篇 期刊文献
  • 28 篇 学位论文
  • 1 篇 会议

馆藏范围

  • 329 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 233 篇 文学
    • 212 篇 中国语言文学
    • 30 篇 外国语言文学
    • 3 篇 新闻传播学
  • 82 篇 哲学
    • 82 篇 哲学
  • 37 篇 法学
    • 33 篇 社会学
    • 4 篇 民族学
    • 1 篇 法学
  • 23 篇 历史学
    • 20 篇 中国史
    • 5 篇 考古学
  • 7 篇 理学
    • 4 篇 科学技术史(分学科...
    • 2 篇 天文学
    • 1 篇 地理学
  • 4 篇 教育学
    • 4 篇 教育学
  • 3 篇 工学
    • 2 篇 计算机科学与技术...
    • 2 篇 软件工程
    • 1 篇 机械工程
  • 3 篇 管理学
    • 2 篇 公共管理
    • 1 篇 工商管理
  • 1 篇 医学
    • 1 篇 中医学
  • 1 篇 艺术学
    • 1 篇 戏剧与影视学

主题

  • 329 篇 汉译佛经
  • 27 篇 中古汉语
  • 16 篇 佛教
  • 15 篇 梵汉对勘
  • 13 篇 梵文
  • 10 篇 译经
  • 9 篇 语言接触
  • 9 篇 文言
  • 9 篇 词语
  • 8 篇 印度佛教
  • 8 篇 竺法护
  • 8 篇 鸠摩罗什
  • 8 篇 佛经翻译
  • 8 篇 佛经故事
  • 8 篇 白话
  • 7 篇 印度
  • 7 篇 中国
  • 7 篇 母题
  • 7 篇 演变
  • 6 篇 《汉语大词典》

机构

  • 22 篇 辽宁师范大学
  • 20 篇 浙江大学
  • 11 篇 邯郸学院
  • 10 篇 中国社会科学院语...
  • 9 篇 武汉大学
  • 9 篇 大连大学
  • 8 篇 湖南师范大学
  • 7 篇 南京师范大学
  • 6 篇 北京大学
  • 6 篇 浙江外国语学院
  • 6 篇 中山大学
  • 5 篇 复旦大学
  • 5 篇 西北师范大学
  • 5 篇 中国人民大学
  • 4 篇 西南大学
  • 4 篇 上海师范大学
  • 4 篇 南京大学
  • 4 篇 安徽大学
  • 4 篇 北京师范大学
  • 4 篇 吉林大学

作者

  • 20 篇 王立
  • 13 篇 杨德春
  • 10 篇 高列过
  • 8 篇 李秀花
  • 7 篇 卢鹭
  • 5 篇 张雨薇
  • 5 篇 徐朝红
  • 5 篇 鞠彩萍
  • 5 篇 康振栋
  • 5 篇 吴海勇
  • 4 篇 梁晓虹
  • 4 篇 方一新
  • 4 篇 杨同军
  • 3 篇 江晓原
  • 3 篇 栗学英
  • 3 篇 刘守华
  • 3 篇 朱惠仙
  • 3 篇 赵长才
  • 3 篇 卢烈红
  • 3 篇 邱冰

语言

  • 329 篇 中文
检索条件"主题词=汉译佛经"
329 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
语言模型:汉译佛经考辨的新方法——以安世高译经考辨为例
收藏 引用
浙江大学学报(人文社会科学版) 2025年 第02期 82-101页
作者: 卢鹭 郑伊 方一新 浙江大学汉语史研究中心 浙江大学古籍研究所
考辨古代文献作(译)者的研究往往需要根据已知文本的特点去推断未知文本。近数十年来,早期汉译佛经的译者和时代题署问题受到了学界的普遍关注,研究者通常需要综合文献和语言层面的证据进行交叉验证,但就已有研究成果而言,所提取... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉译佛经发生论
收藏 引用
复旦学报(社会科学版) 1994年 第3期36卷 95-101页
作者: 陈士强
本文较为系统地叙述了汉译佛经的产生、发展以及它的各个关系面。包括:印度佛教经典的传入;汉译佛经的原本;东汉至近代佛经翻译的概况,译场的组织体制;译经规则;汉译佛经对我国思想界和文学界的影响;佛经的装帧形式和抄刻等等。... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉译佛经与汉语辞书
收藏 引用
辞书研究 1990年 第1期 71-78页
作者: 梁晓虹
自东汉起,我国佛经翻译持续了10个世纪,翻译过来的经律论三藏共有1690余部、6420余卷。这个伟大的事业,给灿烂的汉民族文化创造了巨大的精神财富。毋庸置疑,这浩繁的佛教经典是我国古代文献重要的组成部分,自然也应是汉语辞书编纂的重... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉译佛经语体的形成
收藏 引用
中南民族大学学报(人文社会科学版) 2009年 第2期29卷 155-161页
作者: 孟昭连 南开大学文学院 天津300071
从佛教的语言观念与译经的特殊形式两个方面,对汉译佛经中白话与文言因素并存的现象作出自己的解释。汉译佛经中出现大量白话,既有佛教传统语言观的原因,更受制于早期主译僧人的汉语水平;汉译佛经中的文言因素,则来源于担任笔受及润文... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉译佛经对德川日本兰学翻译的借鉴意义
收藏 引用
宗教学研究 2021年 第1期 100-105页
作者: 徐克伟 中国农业大学人文与发展学院
德川中后期,日本兴起了一场借助荷兰语翻译介绍欧洲近代科学知识文化的西学运动,即"兰学"。从事兰学翻译的学者积极向汉译佛经求法问道,从作品形式到具体知识均有实际参照。在日本吸收西方文化的过程中,汉译佛经确有其切实的借鉴意义。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉译佛经与后汉词语例释
收藏 引用
古汉语研究 1998年 第1期 64-67页
作者: 何亚南 南京大学中文系
汉译佛经与后汉词语例释何亚南汉译佛经和正统文献中的某些词语,孤立地看,有时我们很难对它们作出较为恰当的解释,或者不足以看清词义的来源。如果把两者结合起来探讨,或许问题就比较容易说清。本文主要从后汉佛经与正统文献相互印... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉译佛经中的动物寓言及其文化阐释
收藏 引用
文艺争鸣 2013年 第12期 133-137页
作者: 张瑞芳 渭南师范学院人文与社会发展学院
佛经的传译,带来了异域文化中特色鲜明、富于智慧的佛经故事。与佛教的中国化改造一样,佛经寓言的翻译与传播也同样经历了向中国寓言靠拢、与之融合的过程。尽管一些佛经寓言带有浓重的域外特色,但在佛教平民化、世俗化的传播过程中... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉译佛经中表示无穷大数的“过数”类表达形式及其来源
收藏 引用
中国语文 2022年 第6期 736-746,768页
作者: 张雨薇 河南大学文学院/语言科学与语言规划研究所 开封
本文探讨汉译佛经中表示无穷大数的“过数”类表达形式的用法和来源。首先分类考察“过数”类表达形式的用法和特点,认为其最基本的用法是放在名词前做定语,也可以放在名词后做谓语,修饰或说明名词的数量不可胜数,而且常与其他表示无穷... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
漢譯佛經異文所反映的“一詞多形”、“一形多詞”現象初探
收藏 引用
文史 2019年 第2期 55-92页
作者: 真大成 浙江大學中文系/漢語史研究中心
近年來,漢語字詞關係受到越來越多學者的重視,逐漸成爲研究熱點,但從研究現狀來看,主要集中於利用甲骨文、金文及簡帛文獻考察先秦漢語字詞關係。要構建完整的漢語字詞關係史,還須儘可能地利用多時段、多類型的材料。漢譯佛經數量龐大,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
汉译佛经中并列连词“亦”的历时考察及来源再探
收藏 引用
语文研究 2012年 第2期 34-37页
作者: 徐朝红 湖南师范大学文学院 湖南长沙410081 中国社会科学院语言研究所 北京100732
"亦"是中古汉译佛经里一个非常特殊的并列连词,文章首次历时性地全面考察了"亦"在中古汉译佛经里的使用情况,并在比勘梵文后认为,并列连词"亦"来源于梵语的"utaho""ca","亦"作并列连词是语言接触中"句法影响"的结果。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论