咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 2 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 2 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 1 篇 法学
    • 1 篇 法学
  • 1 篇 文学
    • 1 篇 外国语言文学

主题

  • 2 篇 正确翻译
  • 1 篇 矛盾修饰法
  • 1 篇 表层意义
  • 1 篇 错误翻译
  • 1 篇 司法审查
  • 1 篇 深层涵义
  • 1 篇 美国宪法
  • 1 篇 英语
  • 1 篇 修辞方法

机构

  • 1 篇 安徽建筑工业学院
  • 1 篇 中国共产党江苏省...

作者

  • 1 篇 胡蓉
  • 1 篇 刘大生

语言

  • 2 篇 中文
检索条件"主题词=正确翻译"
2 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
美国宪法第三条第二款第一项第一目的翻译问题
收藏 引用
修辞学习 2007年 第3期 29-32页
作者: 刘大生 中国共产党江苏省委党校法政部 南京210004
美国宪法第三条第二款第一项第一目的理解和翻译,关系到美国司法审美制度产生和发展的历史.关系到首席大法官马歇尔的历史地位。本文讨论三个方面的研究:以往的七种翻译及其缺陷、产生错误翻译的原因、正确翻译试探。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
矛盾修饰法的表达、翻译和运用
收藏 引用
安徽农业大学学报(社会科学版) 2000年 第1期9卷 89-90页
作者: 胡蓉 安徽建筑工业学院基础部 合肥230022
矛盾修辞是英语中较为常用的一种具有特殊效果的修辞方法,但在理解、翻译和运用方面不易掌握,容易出现偏差。本文阐述了如何透过表层意义去理解其深层涵义及如何正确翻译和运用的几种方法。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论