咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 96 篇 期刊文献
  • 20 篇 学位论文
  • 1 篇 会议

馆藏范围

  • 117 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 71 篇 文学
    • 66 篇 外国语言文学
    • 3 篇 中国语言文学
    • 1 篇 新闻传播学
  • 20 篇 教育学
    • 1 篇 教育学
  • 19 篇 法学
    • 19 篇 社会学
  • 11 篇 艺术学
    • 11 篇 音乐与舞蹈学
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学
  • 1 篇 经济学
    • 1 篇 应用经济学

主题

  • 117 篇 歌词翻译
  • 7 篇 目的论
  • 7 篇 歌曲翻译
  • 6 篇 翻译策略
  • 5 篇 英语原文
  • 4 篇 功能对等
  • 3 篇 翻译目的论
  • 3 篇 翻译难点
  • 3 篇 英文歌曲
  • 3 篇 动态对等
  • 3 篇 可唱性
  • 3 篇 节奏
  • 3 篇 翻译技巧
  • 3 篇 翻译原则
  • 3 篇 鲍勃·迪伦
  • 2 篇 变译
  • 2 篇 音乐性
  • 2 篇 美学性
  • 2 篇 译者
  • 2 篇 韵律

机构

  • 3 篇 武汉工程大学
  • 3 篇 南京信息工程大学
  • 3 篇 北京外国语大学
  • 3 篇 青岛大学
  • 3 篇 武汉大学
  • 3 篇 山西大学
  • 2 篇 天津外国语大学
  • 2 篇 南京大学
  • 2 篇 华中师范大学
  • 2 篇 聊城大学
  • 2 篇 哈尔滨师范大学
  • 2 篇 天津音乐学院
  • 2 篇 四川外国语大学
  • 2 篇 湖北第二师范学院
  • 2 篇 延边大学
  • 2 篇 四川大学
  • 2 篇 北华大学
  • 2 篇 华北理工大学
  • 2 篇 山西药科职业学院
  • 2 篇 湖北民族大学

作者

  • 13 篇 唐静
  • 2 篇 欧秋耘
  • 2 篇 韩欣桃
  • 2 篇 孔蒙
  • 2 篇 覃军
  • 1 篇 廖志阳
  • 1 篇 任卫新
  • 1 篇 秦西炫
  • 1 篇 杨晓
  • 1 篇 颜天泽
  • 1 篇 杨洋
  • 1 篇 姚丽文
  • 1 篇 侯美玲
  • 1 篇 谢慧昕
  • 1 篇 莫凡
  • 1 篇 由志慎
  • 1 篇 盛琬清
  • 1 篇 魏宏宇
  • 1 篇 顾志颖
  • 1 篇 马海滢

语言

  • 117 篇 中文
检索条件"主题词=歌词翻译"
117 条 记 录,以下是11-20 订阅
排序:
“传神达意”翻译理论视角下的歌词《此生不换》汉英翻译探析
收藏 引用
现代英语 2023年 第18期 80-83页
作者: 刘苗苗 王华 山东科技大学(青岛校区) 山东青岛266590
随着我国音乐领域人才审美水平和演唱水平的不断提高,许多优秀的中国歌曲凭借互联网媒介走出国门,受到外国听众的喜爱,因此歌词翻译对文化传播有着重要意义,具有实际的应用价值。文章以仙剑奇侠传歌曲《此生不换》汉译英为例,浅析“传... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
英文歌词文言文翻译中的创造性叛逆问题分析
收藏 引用
英语广场(学术研究) 2022年 第23期 21-24页
作者: 张怡然 南京信息工程大学文学院
如今,“文化自信”的观念深入人心,很多人在用自己的方式传播中华文化之美。其中,用文言词汇来套译英文歌词是备受追捧的一种形式。但仔细看来,这些所谓的“神翻译”往往与歌词原意相差甚远,甚至弃原文于不顾。这种现象与译者的“创造... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
英文版《弯弯的月亮》的歌词翻译及演唱研究
英文版《弯弯的月亮》的歌词翻译及演唱研究
收藏 引用
作者: 冯波 聊城大学
学位级别:硕士
歌曲《弯弯的月亮》是由李海鹰于1989年创作的一首通俗歌曲,词曲皆由李海鹰所作,是音乐电视片《大地情语》中的插曲,同时也是中国现时通俗歌曲的代表作品之一。最初是由陈汝佳首唱,后经刘欢唱红。该曲曲风平缓,充满淡淡惆怅,温柔且悠扬... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
认知翻译学视角下国内线上音乐平台英文歌词翻译现状分析——以QQ音乐和网易云音乐为例
认知翻译学视角下国内线上音乐平台英文歌词翻译现状分析——以QQ...
收藏 引用
作者: 唐满江 中国地质大学(北京)
学位级别:硕士
随着全球化进程的逐步加快,中国与世界的交流与联系不再只停留在政治经济方面,文化交流开始在中国对外交流的过程中占有相当多的比重。歌曲是体现地区文化发展现状最直观的艺术形式之一,其承担着发展本地文化影响力、传播地区人文精神... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
目的论指导下Singing for Life:HIV?AIDS and Music in Uganda中的歌词翻译研究
目的论指导下Singing for Life:HIV?AIDS and Music in Uganda中...
收藏 引用
作者: 王莲芳 沈阳师范大学
学位级别:硕士
功能主义目的论自产生以来,对一些翻译实践起到了很强的指导作用。本文是一篇英译汉翻译实践报告,在目的论的指导下,以Singing for Life:HIV?AIDS and Music in Uganda一书中歌词翻译为例,说明了翻译方法和翻译策略应该由文体风格来决... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
刘宓庆翻译美学指导下的蓝调歌词翻译 ——以Deep Blues中的蓝调歌词汉译为例
刘宓庆翻译美学指导下的蓝调歌词翻译 ...
收藏 引用
作者: 余祥生 南京大学
学位级别:硕士
中国翻译学家刘宓庆提出,构成审美客体(即原文)特色的美学要素有两类,一类是可诉诸读者听觉与视觉的直观审美信息,如原文的字词、句式、节奏、修辞等;另一类是难以定量的非直观美学构成,如意境、神韵、风貌、情感等。蓝调(布鲁斯)... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
意象图式理论视角下对英语歌词翻译的研究
意象图式理论视角下对英语歌词翻译的研究
收藏 引用
作者: 文辉 南昌航空大学
学位级别:硕士
随着国际间经济文化交流的不断发展,音乐已经跨越国界,成为文化交流的一部分走进了异域人们的心中。虽然地域的差异带来的是语言和文化的阻隔,但是音乐是没有国界的。也许我们听不懂歌曲在唱什么,但音乐的旋律却能让我们感受到创作... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
目的论视角下的歌词翻译实践报告——以鲍勃·迪伦的民谣歌词为例
目的论视角下的歌词翻译实践报告——以鲍勃·迪伦的民谣歌词为例
收藏 引用
作者: 孔蒙 武汉工程大学
学位级别:硕士
随着全球化的进一步发展,越来越多的英文歌曲不断传入中国,很多经典英文歌曲都是在忠实于原歌曲的基础上,以中文译词为载体而在中国广泛流传。歌曲翻译的需要求日益增长,对跨文化交流起着重要作用。本翻译实践报告选取了美国民谣艺术家... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
“舌尖上的诗歌”—美国嘻哈音乐歌词翻译必要性和翻译技巧研究
“舌尖上的诗歌”—美国嘻哈音乐歌词翻译必要性和翻译技巧研究
收藏 引用
作者: 张小洁 北京外国语大学
学位级别:硕士
嘻哈音乐,也被称为说唱音乐,是一种音乐的风格,诞生于1970年代美国纽约的布朗克斯区,并于1980年代成为大众流行文化之一。随着二十一世纪经济全球化和音乐产业的商业化,嘻哈音乐从本土非裔美国人社区已经迈向了世界,其鲜明的节奏和极具... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
歌词翻译等值成分研究——借鉴"卡特福德翻译理论"的英文歌曲汉译探索实践
收藏 引用
音乐传播 2019年 第2期 160-166页
作者: 张晔 林克难 天津音乐学院 天津300171 天津外国语大学 天津300204
文章借鉴卡特福德等值翻译理论,结合英文歌曲的汉译实践,探讨恰当的歌词翻译等级,从词汇和语篇两个层面解构英文歌词的汉语等值翻译成分,并尝试论证"词汇对等,传情重于达意;语篇对等,创造不悖忠实"这一歌词翻译原则的必要性与可行性.
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论