咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 6 篇 期刊文献
  • 4 篇 学位论文

馆藏范围

  • 10 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 10 篇 文学
    • 10 篇 外国语言文学

主题

  • 10 篇 文物解说词
  • 3 篇 翻译策略
  • 2 篇 博物馆
  • 1 篇 文化信息
  • 1 篇 修辞理论
  • 1 篇 桂林博物馆
  • 1 篇 问题
  • 1 篇 汉英翻译
  • 1 篇 文化负载词
  • 1 篇 文化差异
  • 1 篇 文化专有项
  • 1 篇 英译
  • 1 篇 读者反应论
  • 1 篇 翻译方法
  • 1 篇 功能对等理论
  • 1 篇 文化翻译
  • 1 篇 思维模式
  • 1 篇 日译
  • 1 篇 对比分析
  • 1 篇 口译策略

机构

  • 2 篇 湖北工业大学
  • 2 篇 江汉大学
  • 1 篇 广西外国语学院
  • 1 篇 浙江工商大学
  • 1 篇 重庆理工大学
  • 1 篇 浙江理工大学
  • 1 篇 厦门大学
  • 1 篇 广西科技大学

作者

  • 1 篇 陈凌菁
  • 1 篇 刘倩倩
  • 1 篇 林华
  • 1 篇 王楠
  • 1 篇 彭凯琳
  • 1 篇 胡品品
  • 1 篇 吕莎
  • 1 篇 马珺婕
  • 1 篇 黄蔷
  • 1 篇 王晶
  • 1 篇 徐芳芳
  • 1 篇 梁敏娜

语言

  • 10 篇 中文
检索条件"主题词=文物解说词"
10 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
文物解说词的中日口译实践报告
文物解说词的中日口译实践报告
收藏 引用
作者: 陈凌菁 厦门大学
学位级别:硕士
本实践报告是基于《国家宝藏》、《国宝档案》和《如果国宝会说话》的口译实践活动,以国家文物介绍为口译活动的对象,通过分析口译实例,来阐明口译活动中的关注点、翻译手法、口译前的准备活动等究竟要如何操作的问题。本报告由七章组... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
文物解说词汉英翻译问题分析与对策
文物解说词汉英翻译问题分析与对策
收藏 引用
作者: 胡品品 浙江工商大学
学位级别:硕士
本文主要以目的论为理论基础探讨文物解说词的汉英翻译对策。本文选取浙江省内四大博物馆内的文物解说词为研究语料,通过对比分析解说词的中英版本发现目前文物解说词汉英翻译主要存在四大问题:一、不合理地删减重要信息;二、在译文中... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
文物解说词中的文化英译探究——以桂林博物馆为例
收藏 引用
岳阳职业技术学院学报 2021年 第2期36卷 73-78页
作者: 梁敏娜 广西外国语学院欧美语言文化学院 广西南宁530222
桂林博物馆的文物解说词英译为广西文化外宣作出了重要贡献。从文化翻译的角度看,桂林博物馆主要采用原型模仿式、文化代偿式和摘译三种翻译模式,但部分译文仍存在硬译误译、翻译方法缺乏灵活性、译文缺乏连贯性等问题。译者在诠释文物... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
基于修辞理论的文物解说词英译探讨
基于修辞理论的文物解说词英译探讨
收藏 引用
作者: 吕莎 湖北工业大学
学位级别:硕士
随着我国经济实力与国际影响力的不断提升,中华文化对外传播和交流日益频繁。博物馆具有丰厚的历史文化特色,是个不可或缺的传播窗口,馆内文物解说词更是促进文化传播的重要纽带。而目前,国内众多博物馆所提供的馆内或官方网站上的英文... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
基于读者反应论的国内博物馆文物解说词英译研究
基于读者反应论的国内博物馆文物解说词英译研究
收藏 引用
作者: 王晶 湖北工业大学
学位级别:硕士
全球化背景下,中外交流日益频繁。中华文化“走出去”战略的发展,对外传播中华文化成为趋势。博物馆作为展示中华文化不可或缺的窗口,逐渐成为外国游客认识中国文化的重要平台。博物馆文物蕴含着丰富的历史文化内涵,是中华文化的载体。... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
全球化语境下中国文物“文化专有项”的英译策略——以中国国家博物馆文物解说词为例
收藏 引用
重庆科技学院学报(社会科学版) 2022年 第1期 89-97页
作者: 黄蔷 重庆理工大学两江国际学院 重庆400054
全球化语境下,中国文物解说词中的"文化专有项"是中国与世界文明对话交流,提升中国文化国际影响力的一张张"金色名片"。通过以艾克西拉文化专有项翻译策略为分析工具,对中国国家博物馆文物解说词中"文化专有项"的英语译文的研究得出,中... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论博物馆文物解说词的文化信息及翻译策略——以上海博物馆文物解说词为例
收藏 引用
江汉大学学报(社会科学版) 2013年 第4期30卷 85-88页
作者: 林华 江汉大学外国语学院 湖北武汉430056
博物馆文物解说词的文化信息包含了字面的文化信息、字间的文化信息及蕴含的文化信息。文物解说词的翻译是一种跨文化翻译,因此译者在翻译时,应结合中西方文化差异,根据文物所含有的不同文化信息,采用相应的翻译策略进行处理。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
识解理论视角下故宫博物院文物解说词的英译研究
收藏 引用
文物鉴定与鉴赏 2021年 第22期 145-147页
作者: 刘倩倩 广西科技大学外国语学院 广西柳州545006
大量的专业词汇是故宫博物院文物解说词的一大特色,这给译员的翻译工作增加了一定的难度。文章将从认知识解理论的角度,主要从辖域和背景、详略度以及突显三个方面对文物英文解说词与原文进行对比分析。研究发现,译者可通过调整译文的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
博物馆文物解说词中文化负载词的日译研究
收藏 引用
大众文艺 2020年 第18期 138-139页
作者: 王楠 徐芳芳 浙江理工大学外国语学院
文化负载词是博物馆文物解说词翻译的重难点之一,文物解说词的日译存在缺乏信息性和吸引力等诸多问题。文章选取浙江省博物馆武林馆区文物解说词中的文化负载词作为语料研究对象,以奈达的功能对等理论为指导,从物质文化类、制度民俗文... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
中外思维模式差异在博物馆展品及场馆相关英文介绍上的体现
收藏 引用
青年文学家 2013年 第30期 106-107页
作者: 彭凯琳 马珺婕 江汉大学外语学院
中外博物馆不仅在建筑外形、展品陈列等方面存在差异,其解说词谋篇布局的不同更体现了中外思维模式的差异。大英博物馆的解说词更直接明了,文物的中心词位置灵活多变,体现其思维模式呈直线型,比较注重逻辑推理,而湖北省博物馆的解说词... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论