咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 4 篇 期刊文献
  • 1 篇 学位论文

馆藏范围

  • 5 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 4 篇 文学
    • 3 篇 中国语言文学
    • 2 篇 外国语言文学
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 社会学

主题

  • 5 篇 文本生态平衡
  • 2 篇 生态翻译学
  • 2 篇 “三维”转换
  • 1 篇 显性翻译
  • 1 篇 适应性选择转换
  • 1 篇 动态
  • 1 篇 翻译方法
  • 1 篇 介动词性转换
  • 1 篇 南派藏医药典籍
  • 1 篇 中国建筑术语英译
  • 1 篇 翻译生态环境
  • 1 篇 儿童文学
  • 1 篇 隐性和显性翻译
  • 1 篇 文本移植
  • 1 篇 静态
  • 1 篇 《麦田的守望者》

机构

  • 1 篇 武汉理工大学
  • 1 篇 西北大学
  • 1 篇 宜春学院
  • 1 篇 四川民族学院
  • 1 篇 桂林师范高等专科...

作者

  • 1 篇 袁红艳
  • 1 篇 王文婧
  • 1 篇 陆文静
  • 1 篇 秦军
  • 1 篇 成天娥
  • 1 篇 刘代琼

语言

  • 5 篇 中文
检索条件"主题词=文本生态平衡"
5 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
儿童文学中个性化语言的显性翻译与文本生态平衡——以《麦田里的守望者》一书为例
收藏 引用
文化学刊 2015年 第9期 182-184页
作者: 秦军 桂林师范高等专科学校外旅系
翻译理论家朱莉安·豪斯把翻译文本分为显性翻译和隐性翻译。在儿童文学中,作者往往运用大量的个性化语言以塑造人物形象。译者应尽量保持原文语言特色,传递原文艺术效果,同时也应注意使译文通俗易懂,适合目标语读者阅读,达到译文文本... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文本生态平衡探析翻译中英语介词与汉语动词的转换
收藏 引用
宜春学院学报 2017年 第10期39卷 58-62,85页
作者: 袁红艳 宜春学院外国语学院 江西宜春336000
介词是英语这种相对"静态"文本中使用最广泛、搭配最灵活的词性,而汉语"动态"文本则倾向于多用动词。本文从生态翻译学文本生态平衡的视角探讨英语介词与汉语动词在文本翻译中的词性转换。介动转换是英汉两种迥异的生态文本之间一种典... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
甘孜州南派藏医药典籍对外翻译的“三维”转换研究
收藏 引用
贵州民族研究 2023年 第1期44卷 198-202页
作者: 刘代琼 四川民族学院外国语学院 四川康定626001
甘孜州南派藏医药典籍是古代藏族人民在恶劣的自然环境中长期同各种疾病作斗争获得的宝贵医学经验总结,在我国民族传统医学上具有重要的地位。在注重传统民族优秀文化的今天,对藏医药文化进行对外翻译,对于传播和发扬藏医药而言,具有十... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《三国演义》译事之生态翻译学解读
收藏 引用
宁夏社会科学 2017年 第6期 250-253页
作者: 成天娥 王文婧 西北大学外语学院 陕西西安710127 西北大学城市与环境学院 陕西西安710127
生态翻译学为研究视角,选取美国罗慕士《三国演义》译事活动为研究对象,将其译事活动分为译事前准备阶段、译事中实操阶段及译事后译作评析阶段,运用生态翻译学的核心理念阐释这三个译事阶段。罗慕士在译事活动准备阶段适应翻译生态... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
中国建筑术语英译的生态翻译研究——以《江南民居》为个案
中国建筑术语英译的生态翻译研究——以《江南民居》为个案
收藏 引用
作者: 陆文静 武汉理工大学
学位级别:硕士
在我国广袤的土地上分布着不计其数的民居,这些民居代表了各地别具一格的审美。他们是中国数千年历史文化的见证者,更是中国人民智慧的结晶。然而,在古长城、故宫等官建建筑名扬世界的今天,民居的地位和重要性仍然没有得到应有的重视。... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论