咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 10 篇 学位论文
  • 6 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 16 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 16 篇 文学
    • 10 篇 外国语言文学
    • 5 篇 中国语言文学
    • 1 篇 新闻传播学
  • 3 篇 法学
    • 3 篇 社会学

主题

  • 16 篇 文本外因素
  • 7 篇 文本内因素
  • 2 篇 操控
  • 2 篇 翻译批评
  • 2 篇 功能翻译理论
  • 2 篇 改写
  • 1 篇 操纵理论
  • 1 篇 政府工作报告翻译
  • 1 篇 责任
  • 1 篇 接受
  • 1 篇 地域意识
  • 1 篇 认证
  • 1 篇 文本分析模式
  • 1 篇 意识形态
  • 1 篇 个人意识
  • 1 篇 《人类的隐形历史》
  • 1 篇 翻译与权力
  • 1 篇 诺德文本分析
  • 1 篇 诺德模式
  • 1 篇 英译本

机构

  • 3 篇 贵州大学
  • 2 篇 西安外国语大学
  • 1 篇 南京林业大学
  • 1 篇 韶关学院
  • 1 篇 湖北日报传媒集团...
  • 1 篇 曲阜师范大学
  • 1 篇 北京外国语大学
  • 1 篇 福州外语外贸学院
  • 1 篇 华东师范大学
  • 1 篇 西北大学
  • 1 篇 安徽工业大学
  • 1 篇 湖北科技学院
  • 1 篇 青岛科技大学
  • 1 篇 战略支援部队信息...

作者

  • 1 篇 尹宏
  • 1 篇 王倩
  • 1 篇 周琼
  • 1 篇 王富银
  • 1 篇 毛慧芳
  • 1 篇 王小文
  • 1 篇 张慧
  • 1 篇 朱益平
  • 1 篇 赵婷
  • 1 篇 吴旭飞
  • 1 篇 宋宇琪
  • 1 篇 刘杰辉
  • 1 篇 王勇
  • 1 篇 马彩梅
  • 1 篇 张早
  • 1 篇 刘亚洲
  • 1 篇 徐英
  • 1 篇 林风

语言

  • 14 篇 中文
  • 2 篇 英文
检索条件"主题词=文本外因素"
16 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
英汉电影字幕翻译文本外因素影响之探析 ——由《阿甘正传》与《阿拉丁》的字幕翻译看文本外因素对语言与文化的操控
英汉电影字幕翻译文本外因素影响之探析 ——由《阿甘正传》与《...
收藏 引用
作者: 赵婷 贵州大学
学位级别:硕士
随着影视文化业及科技的发展,人们可以便捷地通过影院、电视、VCD、DVD以及互联网欣赏影视产品。由于人们对影视产品的消费需求越来越大,其中,外语影片的中文字幕翻译成为大众文化消费的重要组成部分,影视翻译的重要性日益突显出来... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
文本外因素对《围城》英译本的操控
收藏 引用
韶关学院学报 2016年 第3期37卷 107-110页
作者: 周琼 韶关学院外语学院 广东韶关512005
从"翻译即操控"角度看,《围城》英译本的成因及其影响,除小说文本因素之外,还受到译入语的社会意识形态、诗学环境、翻译目的、读者期待以及赞助人等多种文本外因素的操控。从文本外因素的视角切入,对于深入分析《围城》译本有重要的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
浅析导致有意文化误译的文本外因素
收藏 引用
安徽工业大学学报(社会科学版) 2008年 第1期25卷 90-91,112页
作者: 尹宏 安徽工业大学外国语学院 安徽马鞍山243002
翻译过程中出现的有意文化误译存在着不可避免性和合理性。发起者的要求,译者的主动权和目标语读者的期待是导致有意文化误译的三大文本外因素
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
“译”在言外——翻译研究的视角转变
收藏 引用
外语教学 2010年 第1期31卷 109-112页
作者: 朱益平 马彩梅 西北大学外国语学院 陕西西安710127
翻译在很长一段时间内基本上是语言领域内的研究对象,本文则借助德国功能翻译理论试图强调语言之外的一些因素,如发起人、委托人、译者、目标文本使用者,会如何影响整个翻译的过程。其积极意义在于揭示翻译中的各方应如何各负其责又加... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《3%的窘境:为出版、译著和阅读未来发声》(第六章节选、第七章)翻译实践报告
《3%的窘境:为出版、译著和阅读未来发声》(第六章节选、第七章...
收藏 引用
作者: 王倩 青岛科技大学
学位级别:硕士
译著是跨文化交际的重要途径,但由于出版商过度追求利益、社会对译者的不重视以及读者的真实需求无法得到满足等问题,各国的翻译出版面临着巨大的挑战。本翻译项目选取《3%的窘境:为翻译、译著和阅读未来发声》(The Three Percent Probl... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
从功能派翻译理论角度评估中文旅游网站的英译
从功能派翻译理论角度评估中文旅游网站的英译
收藏 引用
作者: 徐英 华东师范大学
学位级别:硕士
随着互联网日新月异的发展,网络已经成为人们获取信息的一个重要途径。旅游网站在人们生活中的作用也日益凸显。对于很多国外游客来说,互联网成为获取旅游景点相关信息的一个主要途径。很多旅游官方网站因此增设了英文版。其目的在于向... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
第二次鸦片战争以来不平等条约翻译中的认证
第二次鸦片战争以来不平等条约翻译中的认证
收藏 引用
作者: 王小文 北京外国语大学
学位级别:硕士
不平等条约是中国近代发展史上的特殊产物,受到了学界广泛关注,但直到上世纪末,翻译学学者才开始研究其翻译问题。现有不平等条约的翻译研究主要集中在四个方面:翻译策略、外交措辞的翻译、翻译与政治,以及译者研究。它们指出了翻译在... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
译者背后“隐形的手” ——《巴黎茶花女遗事》个案分析
译者背后“隐形的手” ——《巴黎茶花女遗事》个案分析
收藏 引用
作者: 刘杰辉 贵州大学
学位级别:硕士
清末民初是翻译大盛的一个时代。在众多译家中,林纾尤为引人瞩目。他一生译作颇丰,与王寿昌合译的《巴黎茶花女遗事》更是真正开创了中国文学翻译的先河。该译著不仅开阔了时人视野,促进了外国文学作品在中国的译介,而且推动了中国... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
安徒生童话在中国
安徒生童话在中国
收藏 引用
作者: 王勇 贵州大学
学位级别:硕士
安徒生童话译介到中国是中国翻译史上的一件大事,更是中国儿童文学发展初期儿童文学翻译的一个里程碑。在近百年的旅程中,安徒生童话经过从零散的翻译到全译本的出版再到新译本的诞生,已经成为中国儿童阅读经典。安徒生亦成为中国家... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《人类的隐形历史》(节选)翻译实践报告
《人类的隐形历史》(节选)翻译实践报告
收藏 引用
作者: 刘亚洲 曲阜师范大学
学位级别:硕士
《人类的隐形历史》以一种简单易懂的方式向读者阐述了遗传学的定义。本书旨在帮助中国读者了解基因学基本知识。并且,本文试图论述如何解决英译汉过程中的文化差异,使得译语文本达到以下效果:译语文本的语言表达方式接近目的语读者文化... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论