咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 8 篇 期刊文献
  • 1 篇 学位论文

馆藏范围

  • 9 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 8 篇 文学
    • 4 篇 中国语言文学
    • 4 篇 外国语言文学
  • 1 篇 工学
    • 1 篇 电子科学与技术(可...
    • 1 篇 信息与通信工程
    • 1 篇 控制科学与工程
    • 1 篇 航空宇航科学与技...

主题

  • 9 篇 文学翻译批评标准
  • 2 篇 解构
  • 2 篇 价值学
  • 2 篇 读者反应
  • 2 篇 参数
  • 2 篇 忠实
  • 2 篇 功能翻译理论
  • 1 篇 复合式批评
  • 1 篇 文学翻译批评
  • 1 篇 文学翻译批评学科
  • 1 篇 陕北民歌英译
  • 1 篇 系统
  • 1 篇 我国典籍英译
  • 1 篇 动态互动对等
  • 1 篇 《百年孤独》
  • 1 篇 范译
  • 1 篇 我国典籍英译翻译...
  • 1 篇 《红楼梦》金陵判词
  • 1 篇 翻译批评
  • 1 篇 杨、戴译

机构

  • 3 篇 电子科技大学
  • 1 篇 贵州师范大学
  • 1 篇 中国海洋大学
  • 1 篇 延安大学
  • 1 篇 河北工业大学
  • 1 篇 青岛远洋船员职业...
  • 1 篇 大连大学

作者

  • 3 篇 刘嫦
  • 2 篇 陈莹
  • 1 篇 呼媛媛
  • 1 篇 史耕山
  • 1 篇 裴筠
  • 1 篇 白雪
  • 1 篇 李小路
  • 1 篇 邓龙

语言

  • 9 篇 中文
检索条件"主题词=文学翻译批评标准"
9 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
文学翻译批评标准探索
文学翻译批评标准探索
收藏 引用
作者: 陈莹 中国海洋大学
学位级别:硕士
关于翻译批评标准的研究对翻译批评理论和实践的发展有重要意义。本文旨在讨论文学翻译批评标准,并在分析前人研究和借鉴认知理论的基础上尝试着建立了一个包含文本、译者和读者诸因素的文学翻译批评标准系统。 从二十世纪八十年代至... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
文学翻译批评标准的革新
收藏 引用
当代文坛 2011年 第4期 121-123页
作者: 刘嫦 电子科技大学外国语学院
传统的"忠实"标准使文学翻译批评陷入两元对立的尴尬,从而将文学翻译批评引进死胡同。解构主义的"延异"消解了意义的绝对性,终结了"忠实"标准的乌托邦。然而解构主义缺乏建构性,文学翻译批评的新标准应建立在价值学和功能翻译理论的基... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文学翻译批评标准系统浅探
收藏 引用
科技信息 2010年 第35期 J0313-J0314,J0325页
作者: 陈莹 青岛远洋船员职业学院外语部 山东青岛266071
本文尝试建立的文学翻译批评标准系统包含两个评价标准。一是在奈达翻译理论和图示理论的基础上建立的"动态互动对等"标准,它包含文本、译者和读者诸因素,主要基于读者反应。另一个是基于文本的并以"得体"为最高标准并包含诸多参数的实... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文学翻译批评标准视角下的陕北民歌英译
收藏 引用
延安职业技术学院学报 2015年 第1期29卷 74-75页
作者: 呼媛媛 延安大学外国语学院 陕西延安716000
陕北民歌的翻译研究实践多于理论,本文从文学翻译批评的六个标准评析陕北民歌的英译,通过欣赏优秀译作的艺术价值,探讨某些译作的不当之处,为更多译者提供指导性的翻译原则,将陕北民歌的精髓传播至全世界。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文学翻译批评标准之破旧立新
收藏 引用
译苑新谭 2010年 第1期2卷 293-301页
作者: 刘嫦 电子科技大学外国语学院
传统的"忠实"标准使文学翻译批评陷入两元对立的尴尬,从而将文学翻译批评引进死胡同。解构主义的"延异"消解了意义的绝对性,终结了"忠实"标准的乌托邦。然而解构主义缺乏建构性,文学翻译批评的新标准应建立在价值学和功能翻译理论的基... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文学翻译批评标准简析《百年孤独》中译本——以黄锦炎译本和范晔译本为例
收藏 引用
兰州教育学院学报 2017年 第11期33卷 150-151,166页
作者: 邓龙 裴筠 贵州师范大学国际交流与合作处 贵州贵阳550001
加西亚·马尔克斯的代表作《百年孤独》被称为"魔幻现实主义"运动中的核心和先驱作品,对中国二十世纪八十年代的中青年影响甚广。作为文学经典著作,中国的许多翻译研究者都对该书进行了翻译并出版。本文根据王宏印提出的"文学翻译批评"... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文学翻译批评“六条标准”评析金陵判词中译本——以杨宪益译本和霍 克斯译本为例
收藏 引用
海外英语 2020年 第13期 166-167页
作者: 李小路 史耕山 河北工业大学外国语学院 天津300401
《红楼梦》中金陵十二钗图册判词使我们能从中窥察到作者对人物的态度,以及其对作品的完整艺术构思,具有重要研究价值。该文通过借助王宏印提出的文学翻译批评“六条标准”,对杨宪益、戴乃迭译本和霍克斯译本中对于金陵判词的译文展开... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
我国典籍英译翻译批评标准初探
收藏 引用
湖北广播电视大学学报 2011年 第1期31卷 69-70页
作者: 白雪 大连大学 辽宁大连116622
典籍英译在弘扬民族文化、促进东西方文化融合等方面,发挥着越来越重要的作用。在有效的文学翻译批评体系下,探寻我国典籍英译翻译批评标准对我国典籍英译事业的健康发展具有重要意义。由于受各种条件的制约,我国典籍英译翻译批评标准... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文学翻译批评学科构建的框架体系
收藏 引用
天府新论 2011年 第2期 152-155页
作者: 刘嫦 电子科技大学外国语学院
文学翻译批评不同于文学研究,其研究方法也不同于外国文学或比较文学研究方法,它应该是一种复合式批评,是翻译研究和文学研究的有机融合,而不是翻译理论和文学翻译实践的附庸。在翻译研究的争论中,可能没有比关于翻译批评标准的争议更... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论