咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 31 篇 学位论文
  • 7 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 38 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 37 篇 文学
    • 33 篇 外国语言文学
    • 12 篇 中国语言文学
  • 2 篇 法学
    • 2 篇 社会学
  • 1 篇 工学
    • 1 篇 计算机科学与技术...
    • 1 篇 软件工程

主题

  • 38 篇 文化功能对等
  • 10 篇 文化翻译观
  • 5 篇 文化负载词
  • 5 篇 文化翻译理论
  • 4 篇 翻译
  • 3 篇 典故
  • 2 篇 文化翻译
  • 2 篇 文化构建
  • 2 篇 外延意义
  • 2 篇 苏珊·巴斯奈特
  • 2 篇 巴斯内特
  • 2 篇 归化
  • 2 篇 翻译方法
  • 2 篇 翻译原则
  • 2 篇 翻译策略
  • 2 篇 象征意义
  • 1 篇 字幕翻译
  • 1 篇 原语读者
  • 1 篇 南宋皇城
  • 1 篇 传统技艺

机构

  • 3 篇 吉林大学
  • 2 篇 华北水利水电大学
  • 2 篇 西南石油大学
  • 2 篇 淮海工学院
  • 2 篇 内蒙古大学
  • 2 篇 湘潭大学
  • 2 篇 陕西师范大学
  • 1 篇 福建师范大学
  • 1 篇 西安航空学院
  • 1 篇 北京交通大学
  • 1 篇 首都师范大学
  • 1 篇 东南大学
  • 1 篇 湖南城市学院
  • 1 篇 四川师范大学
  • 1 篇 沈阳师范大学
  • 1 篇 华中师范大学
  • 1 篇 西北农林科技大学
  • 1 篇 北京外国语大学
  • 1 篇 长沙理工大学
  • 1 篇 天津师范大学

作者

  • 2 篇 苏晓霞
  • 2 篇 刘剑英
  • 1 篇 赵娜
  • 1 篇 林佳敏
  • 1 篇 胡新云
  • 1 篇 舒佳艳
  • 1 篇 王芳芳
  • 1 篇 左慧芬
  • 1 篇 李欣芳
  • 1 篇 孙世娟
  • 1 篇 向思宇
  • 1 篇 张晓帆
  • 1 篇 谭琳娟
  • 1 篇 杨燕
  • 1 篇 高源
  • 1 篇 张茜楠
  • 1 篇 张扬
  • 1 篇 郑贤霞
  • 1 篇 许世林
  • 1 篇 杨柳

语言

  • 38 篇 中文
检索条件"主题词=文化功能对等"
38 条 记 录,以下是11-20 订阅
排序:
文化功能对等理论看《围城》英译本中的典故翻译
从文化功能对等理论看《围城》英译本中的典故翻译
收藏 引用
作者: 刘剑英 西南石油大学
学位级别:硕士
随着翻译研究学派文化意识的逐渐觉醒以及多元系统理论对翻译学研究影响的日益深入,翻译研究者越来越重视翻译中的文化因素,他们从文化转向角度将翻译界定为一种文化现象和跨文化交际活动,这不仅深刻揭示了翻译的文化属性,而且特别注重... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
文化功能对等视角看《围城》英译本中的典故翻译
收藏 引用
文学界(理论版) 2012年 第9期 111-112页
作者: 刘剑英 胡新云 西南石油大学
本文以文化功能对等的三个原则为理论基础,摘取《围城》英译本中典故翻译实例探讨了其典故的翻译策略。总体而言,译者分别运用了直译,直译加注释、意译、意译加注释以及省词法、弥补法、转换法等翻译方法实现了典故英译的文化功能对等
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文化功能对等观看韩国语文化词汇的汉译
收藏 引用
知识文库 2016年 第10期 13-14页
作者: 苏晓霞 淮海工学院外国语学院朝鲜语系
上个世纪70年代开始,翻译研究领域里语言学派的主导地位逐渐发生改变,翻译研究开始了文化转向。到了80年代,在文化转向的背景之下,翻译研究的文化学派开始占据重要地位。作为翻译文化学派的重要代表,苏珊·巴斯内特强调文化在翻译中的... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
诗歌意象的文化功能及其翻译
诗歌意象的文化功能及其翻译
收藏 引用
作者: 徐楠 首都师范大学
学位级别:硕士
诗歌是语言的精华,而意象是诗歌的灵魂。因此在诗歌的翻译中,意象的传递是关键。意象是内在的抽象的心意与外在具体物象结合而形成,即源于内心并借助于物象。意象与文化密不可分,在不同的文化背景下,意象所蕴涵的文化因素是有差异的。 ... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《成都的细节》(节选)汉英翻译实践报告
《成都的细节》(节选)汉英翻译实践报告
收藏 引用
作者: 舒佳艳 华南理工大学
学位级别:硕士
本翻译报告选取《成都的细节》的第一至二章和第四章为源语文本。《成都的细节》是一本讲述成都历史文化与现代生活的介绍性随笔文集,兼具文学性与叙事性,集书面语与口头语为一体,富含文化因素与文化内涵。作者以文学性的幽默的语言呈... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
汉英翻译实践报告《人工天河红旗渠》(节选) ——以文化翻译为指导
汉英翻译实践报告《人工天河红旗渠》(节选) ...
收藏 引用
作者: 吕晨 华北水利水电大学
学位级别:硕士
《人工天河红旗渠》是刘志伟主编的关于红旗渠精神与党的建设研究的一本重要文献,具有很高的学术研究价值,它属于红色旅游外宣材料。笔者此次的论文材料——第三部分“千年苦熬,我们要苦干了”就是出于这本书。第三部分包括四个单元:第... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
从苏珊·巴斯奈特的文化翻译观看《聊斋志异》中文化负载词的翻译
从苏珊·巴斯奈特的文化翻译观看《聊斋志异》中文化负载词的翻译
收藏 引用
作者: 肖艳 华中师范大学
学位级别:硕士
《聊斋志异》是一本收录了400余篇奇幻故事的短篇小说集。作为一本成书于17世纪初文言小说衰败之际的作品,《聊斋志异》的出现给文言小说注入了新的活力。与以往或宣扬封建迷信,或娱乐大众的该类小说不同的是,《聊斋志异》表达了作者对... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
文化对等理论下《旧约·创世记》典故的文化误解研究
文化对等理论下《旧约·创世记》典故的文化误解研究
收藏 引用
作者: 凌冰 长沙理工大学
学位级别:硕士
《圣经》作为一部宗教和文化的经典,在西方社会中产生了极为深远的影响。而《创世记》作为《圣经》的开篇第一章,有着非同一般的意义。《创世记》中的典故作为这部文化及宗教经典的一种体现,在西方社会的各个领域中一直被广泛引用。在中... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
苏珊·巴斯奈特文化翻译观视角下的纪录片字幕翻译研究——以《远方的家:“一带一路”》为例
苏珊·巴斯奈特文化翻译观视角下的纪录片字幕翻译研究——以《远...
收藏 引用
作者: 王甜西贝 天津理工大学
学位级别:硕士
为推进中国与中东亚地区国家经济走廊、中国同东南亚国家经济走廊发展建设,从2013年9月起习近平主席访问这些地区后,分别发起“新丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”的新世纪重大战略倡议。纪录片是一项承载不同文化沟通交流的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《明朝那些事儿》(第十五、十六章)汉英翻译实践报告
《明朝那些事儿》(第十五、十六章)汉英翻译实践报告
收藏 引用
作者: 许世林 陕西师范大学
学位级别:硕士
本翻译实践报告主要以畅销书《明朝那些事儿》第一部的第十五、十六章的翻译为基础,对翻译实践过程、指导理论、以及翻译方法等进行了具体的描述与总结。《明朝那些事儿》的作者当年明月以一种诙谐幽默的笔触对明朝影响深远的历史人物... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论