咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 3 篇 期刊文献
  • 3 篇 学位论文

馆藏范围

  • 6 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 6 篇 文学
    • 4 篇 外国语言文学
    • 3 篇 中国语言文学
  • 2 篇 法学
    • 2 篇 社会学

主题

  • 6 篇 文化信息转换
  • 1 篇 硕士学位论文
  • 1 篇 对比研究
  • 1 篇 功能对等原则
  • 1 篇 猎人笔记
  • 1 篇 商务语篇
  • 1 篇 英译本
  • 1 篇 张秉衡
  • 1 篇 文本汉译英
  • 1 篇 电视系列片
  • 1 篇 汉译英
  • 1 篇 出口商品商标
  • 1 篇 法兰西喜剧院
  • 1 篇 八卫
  • 1 篇 策略
  • 1 篇 果戈理
  • 1 篇 《舌尖上的中国》
  • 1 篇 信息理论
  • 1 篇 《庄子》
  • 1 篇 日瓦戈医生

机构

  • 1 篇 上海理工大学
  • 1 篇 南京大学
  • 1 篇 黑龙江大学
  • 1 篇 哈尔滨理工大学
  • 1 篇 濮阳职业技术学院
  • 1 篇 浙江商业技师学院

作者

  • 1 篇 王天润
  • 1 篇 винокурова дария
  • 1 篇 孙亦泽
  • 1 篇 赵健
  • 1 篇 王桂莲
  • 1 篇 杨佳秀
  • 1 篇 王浩

语言

  • 6 篇 中文
检索条件"主题词=文化信息转换"
6 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
文学翻译中的文化信息转换
文学翻译中的文化信息转换
收藏 引用
作者: Винокурова Дария 黑龙江大学
学位级别:硕士
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《庄子》海内、外英译本中的文化信息转换对比研究
《庄子》海内、外英译本中的文化信息转换对比研究
收藏 引用
作者: 杨佳秀 南京大学
学位级别:硕士
《庄子》作为先秦的重要典籍,道家的代表作之一,蕴含着极其深邃的哲学思想和丰富的文化内涵。《庄子》的英译一方面对于中西方文化交流有着极其重要的意义,一方面对海外汉语学习者的汉语学习也大有裨益。本文立足于海内、外的四位译者(... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
文化信息转换在《舌尖上的中国》汉译英中的应用
收藏 引用
英语广场(学术研究) 2015年 第9期 47-48页
作者: 孙亦泽 王桂莲 上海理工大学外语学院
翻译是译者对两种语言进行各个层次的沟通,中英文差距很大,所以必须要进行必要的信息调整,译者只有真正理解原文才能做出恰当的信息转换。本文以汉译英《舌尖上的中国》为例,对翻译过程中出现的必要的文化信息转换进行探讨和应用。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
电视系列片汉译英中的文化信息转换策略
收藏 引用
文学教育(下) 2023年 第1期 172-174页
作者: 王浩 浙江商业技师学院
电视系列片等影视文本翻译在正确传递原片语言信息的同时不同程度地传达了原片的文化信息。因此,在影视文本翻译时不仅要注意语言的交际特色,传递译文、字幕在原有语意、语境的基础上符合人们的语言习惯,还要注意文化内涵的转换与传... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
商务英语翻译中文化信息转换
商务英语翻译中文化信息的转换
收藏 引用
作者: 赵健 哈尔滨理工大学
学位级别:硕士
人们之间的商务沟通随着经济全球化的进程更加频繁。商务英语是全球商务沟通的工作语言,它在业内已经引起了人们的重视。在商务活动往来中,信息的有效交换与文化因素关系紧密。从跨文化交际的视角来看,在信息本身之外,人们对于传达信息... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
功能对等视角下出口商品商标翻译中文化信息转换
收藏 引用
濮阳职业技术学院学报 2009年 第5期22卷 57-58页
作者: 王天润 濮阳职业技术学院 河南濮阳457000
出口商品商标的翻译,对于扩大商品的国际影响,促进商品销售,有效参与国际竞争,起着越来越重要的作用。功能对等原则以原文读者和译文读者的理解和领会的方式作为参照,来判断译文功能对等的实现,强调翻译中文化差异的处理,对于出口商品... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论