咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 3 篇 学位论文

馆藏范围

  • 3 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 3 篇 文学
    • 3 篇 外国语言文学

主题

  • 3 篇 拆分与重组
  • 1 篇 综合
  • 1 篇 专有名词
  • 1 篇 被动语态
  • 1 篇 包孕
  • 1 篇 英文长句
  • 1 篇 逆译
  • 1 篇 主从复合句
  • 1 篇 顺译
  • 1 篇 社科类文本

机构

  • 2 篇 辽宁师范大学
  • 1 篇 长春师范大学

作者

  • 1 篇 孙海霞
  • 1 篇 于涵
  • 1 篇 张超男

语言

  • 3 篇 中文
检索条件"主题词=拆分与重组"
3 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
长句拆分与重组—《社会创新研究新前沿》汉译实践报告
长句拆分与重组—《社会创新研究新前沿》汉译实践报告
收藏 引用
作者: 孙海霞 辽宁师范大学
学位级别:硕士
长句翻译一直都是译者研究的热点,现有的研究主要侧重科技类和医学类等文本,鲜有涉及到社科类文本中的长句翻译。在人民生活得到稳定保障的同时,我国目前正逐步探索社会创新,即如何通过商业、市场、政治和医疗等领域的创新,实现社会的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
主从复合句汉译句式重构实践报告
主从复合句汉译句式重构实践报告
收藏 引用
作者: 张超男 辽宁师范大学
学位级别:硕士
主从复合句的翻译长久以来一直都是翻译人员研究的对象。现有的主从复合句翻译研究主要侧重科技类、医学类和学术类文本等方面。其中,学术文本主从复合句翻译的技巧和特点成为翻译界研究的重要课题。在学术类文本中,句式复杂是一个突出... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《肯尼亚:寻求繁荣》(第二章)英汉翻译的反思性研究报告
《肯尼亚:寻求繁荣》(第二章)英汉翻译的反思性研究报告
收藏 引用
作者: 于涵 长春师范大学
学位级别:硕士
这篇翻译反思报告基于作者诺曼·M·米勒出版于1993年的著作《肯尼亚:寻求繁荣》的第二章,“独立:肯雅塔时代”的翻译实践而完成。本书在为数不多的研究肯尼亚的著作中占有重要的地位。在本次翻译实践中,笔者以奈达功能对等理论为指导... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论