咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 336 篇 期刊文献
  • 283 篇 学位论文
  • 2 篇 会议

馆藏范围

  • 621 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 504 篇 文学
    • 407 篇 外国语言文学
    • 301 篇 中国语言文学
  • 117 篇 法学
    • 116 篇 社会学
    • 1 篇 政治学
    • 1 篇 民族学
  • 45 篇 艺术学
    • 44 篇 戏剧与影视学
    • 1 篇 音乐与舞蹈学
  • 5 篇 教育学
    • 2 篇 教育学
  • 5 篇 历史学
    • 5 篇 中国史
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学
  • 1 篇 工学
    • 1 篇 食品科学与工程(可...

主题

  • 621 篇 戏剧翻译
  • 82 篇 可表演性
  • 59 篇 目的论
  • 52 篇 英若诚
  • 49 篇 《茶馆》
  • 33 篇 翻译策略
  • 24 篇 关联理论
  • 20 篇 戏剧
  • 20 篇 《推销员之死》
  • 19 篇 《雷雨》
  • 17 篇 文化因素
  • 16 篇 功能对等
  • 13 篇 朱生豪
  • 13 篇 译者主体性
  • 13 篇 可表演性原则
  • 11 篇 接受美学
  • 11 篇 茶馆
  • 10 篇 对比研究
  • 10 篇 戏剧语言
  • 9 篇 余光中

机构

  • 27 篇 上海外国语大学
  • 19 篇 天津商业大学
  • 15 篇 广东外语外贸大学
  • 15 篇 山西师范大学
  • 12 篇 北京外国语大学
  • 11 篇 西南大学
  • 10 篇 苏州大学
  • 10 篇 广西师范大学
  • 10 篇 中南大学
  • 9 篇 江苏大学
  • 9 篇 大连海事大学
  • 9 篇 山东大学
  • 9 篇 四川外国语大学
  • 8 篇 华东师范大学
  • 7 篇 华中师范大学
  • 7 篇 安徽师范大学
  • 7 篇 盐城工学院
  • 7 篇 天津理工大学
  • 6 篇 湖南科技大学
  • 6 篇 安徽大学

作者

  • 9 篇 王占斌
  • 8 篇 邓笛
  • 7 篇 游玉萍
  • 5 篇 王桂芳
  • 5 篇 任晓霏
  • 5 篇 张益民
  • 5 篇 熊辉
  • 4 篇 熊婷婷
  • 3 篇 夏璐璐
  • 3 篇 曹广涛
  • 3 篇 林海霞
  • 3 篇 吕世生
  • 3 篇 焦帅
  • 3 篇 张格兰
  • 3 篇 陈莉
  • 3 篇 叶少斌
  • 3 篇 刘金龙
  • 3 篇 王静
  • 3 篇 孟伟根
  • 2 篇 张青青

语言

  • 621 篇 中文
检索条件"主题词=戏剧翻译"
621 条 记 录,以下是591-600 订阅
排序:
《茶馆》对白翻译中语气和情态系统的人际意义分析
收藏 引用
河南科技学院学报(社会科学版) 2016年 第3期36卷 87-89页
作者: 刘千凤 河南科技学院外国语学院 河南新乡453003
翻译不仅仅是简单的语码转换,还是由原文作者、译者和目的语读者相互影响、共同参与的语境化过程。文章以系统功能语言学的人际功能理论为基础,从语气和情态系统两个方面对老舍的经典著作《茶馆》原文、英若诚与霍华翻译的两个英译本中... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
奥德戏剧人物“投胎转世”的格式塔诠释——以《匹克梅梁》中的杜立特尔为例
收藏 引用
重庆科技学院学报(社会科学版) 2012年 第13期 99-101页
作者: 田然然 中国海洋大学外国语学院
戏剧是文学的重要组成部分,但戏剧翻译长期受冷落,因此对戏剧翻译理论与实践的探索显得尤为重要。格式塔心理学重视整体,标举接受主体,为戏剧翻译研究提供了新思路。运用格式塔心理学的方法,阐述格式塔原则与戏剧翻译中人物形象再现的关... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
艺术专题文献译作赏析——以朱生豪的莎剧文献译作为例
收藏 引用
科教文汇 2012年 第29期 138-139,147页
作者: 易施言 广西艺术学院 广西南宁530022
戏剧文献翻译是艺术专题文献翻译的一个领域。戏剧语篇以对话为主,具有很强的口语特征,因此其翻译策略不同于普通文学翻译。莎剧对西方戏剧发展影响极为深远,而朱生豪作为中国译莎第一人,其戏剧文献翻译特点值得探讨和借鉴。本文将以朱... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从关联理论视阈看《雷雨》英译本Thunderstorm
收藏 引用
文教资料 2015年 第10期 16-18页
作者: 林海霞 南通大学外国语学院
戏剧翻译是文学翻译的一种特殊翻译行为,译者面对不同类型的文学文本,根据不同的翻译目的,会采取不同的翻译策略。作为认知语言学的一个分支,关联理论指出,翻译是实现原作品的再创作(即将原著用目的语向读者再现)过程,对语言合适的理... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
莱斯的翻译类型学与文本类型翻译在中国
收藏 引用
南京理工大学学报(社会科学版) 2005年 第5期18卷 58-62页
作者: 吴艾玲 东南大学外语系 江苏南京210018
作为功能翻译理论创始人之一的莱斯,在其《翻译批评——潜能与局限》一书里提出翻译策略的选择和翻译批评都必须基于分析原文的文本类型。本文旨在阐述该理论的发展历程,以及我国翻译界对不同文本类型翻译的情况介绍。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
记抗战中的大后方影剧人贺孟斧
收藏 引用
文史杂志 2014年 第5期 29-30页
作者: 杨泽平 峨眉电影制片厂(成都)
1945年5月10日,战斗在电影、话剧舞台,戏剧理论、戏剧翻译等岗位上的贺孟斧先生在重庆导演话剧《离离草》中遽然逝世,时尚差两个月才满34岁!成渝等地文艺界人士闻此噩耗惊骇不已。这位以艺术为武器从事斗争的勇士竟未能看到三个月后抗... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译的催生力量与现代话剧在中国的诞生
收藏 引用
岱宗学刊(泰安教育学院学报) 2012年 第1期 50-51页
作者: 齐金征 泰山学院外语系 山东泰安271021
19世纪末20世纪初,话剧在我国开始萌芽,在"五四"新文化运动的推动下,现代话剧的观念得以正式确立,最终形成了"话剧——戏曲"的二元格局。本文通过对中国早期话剧史的研究,发现近代的小说翻译戏剧翻译对现代话剧的诞生起到催生作用。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从王佐良英译《雷雨》管窥译者主体性
收藏 引用
三峡大学学报(人文社会科学版) 2017年 第6期39卷 113-116页
作者: 刘鹏 黄梦冉 三峡大学外国语学院 湖北宜昌443002
在影响翻译的诸多因素中,译者作为翻译过程中最活跃的因素,在理解和翻译原作时体现出主体性。王佐良作为经验丰富的文学翻译家英译《雷雨》时,在语词的处理上创作性地发挥自己的主体意识,在翻译策略和方法上凸显出译者的独特性。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
老舍作品《茶馆》的隐喻翻译研究和文化解读——以霍华和英若诚英译版本为例
收藏 引用
济宁学院学报 2016年 第6期37卷 93-97页
作者: 于艳青 济宁学院大学外语教学部 山东曲阜273155
《茶馆》中独特的隐喻表达为戏剧翻译研究提供了大量语言素材,但隐喻翻译不仅要考虑其字面意义,还要考虑其所隐含的文化内涵,概念隐喻理论的提出为戏剧翻译开辟了新的理论视角.根据喻体在翻译过程中处理方式的不同,将所涉及的方法总结... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
英若诚翻译风格的影响因素分析
收藏 引用
咸宁学院学报 2012年 第3期32卷 41-42页
作者: 魏思超 郑州大学外语学院 河南郑州450000
英若诚的翻译风格特征很明显。究其原因,最根本自然是其本身的教育程度、语言能力、双语转换能力等等。不过,因其主要是戏剧翻译,或更准确地说是话剧翻译,所以一些外部因素的影响也是不得不考虑的,比如剧本(话剧)本身的特性,所属剧院的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论