咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 336 篇 期刊文献
  • 280 篇 学位论文
  • 2 篇 会议

馆藏范围

  • 618 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 500 篇 文学
    • 402 篇 外国语言文学
    • 299 篇 中国语言文学
  • 117 篇 法学
    • 116 篇 社会学
    • 1 篇 政治学
    • 1 篇 民族学
  • 46 篇 艺术学
    • 45 篇 戏剧与影视学
    • 1 篇 音乐与舞蹈学
  • 5 篇 教育学
    • 2 篇 教育学
  • 5 篇 历史学
    • 5 篇 中国史
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学
  • 1 篇 工学
    • 1 篇 食品科学与工程(可...

主题

  • 618 篇 戏剧翻译
  • 81 篇 可表演性
  • 59 篇 目的论
  • 52 篇 英若诚
  • 49 篇 《茶馆》
  • 33 篇 翻译策略
  • 24 篇 关联理论
  • 20 篇 《雷雨》
  • 20 篇 戏剧
  • 20 篇 《推销员之死》
  • 17 篇 文化因素
  • 16 篇 功能对等
  • 13 篇 朱生豪
  • 13 篇 译者主体性
  • 12 篇 可表演性原则
  • 12 篇 接受美学
  • 11 篇 茶馆
  • 10 篇 对比研究
  • 10 篇 戏剧语言
  • 9 篇 余光中

机构

  • 27 篇 上海外国语大学
  • 19 篇 天津商业大学
  • 15 篇 广东外语外贸大学
  • 14 篇 山西师范大学
  • 13 篇 北京外国语大学
  • 11 篇 西南大学
  • 10 篇 苏州大学
  • 10 篇 广西师范大学
  • 10 篇 中南大学
  • 9 篇 江苏大学
  • 9 篇 大连海事大学
  • 9 篇 山东大学
  • 9 篇 四川外国语大学
  • 8 篇 华中师范大学
  • 8 篇 华东师范大学
  • 7 篇 安徽师范大学
  • 7 篇 盐城工学院
  • 7 篇 天津理工大学
  • 6 篇 湖南科技大学
  • 6 篇 安徽大学

作者

  • 9 篇 王占斌
  • 8 篇 邓笛
  • 7 篇 游玉萍
  • 5 篇 王桂芳
  • 5 篇 任晓霏
  • 5 篇 张益民
  • 5 篇 熊辉
  • 4 篇 熊婷婷
  • 3 篇 夏璐璐
  • 3 篇 曹广涛
  • 3 篇 林海霞
  • 3 篇 吕世生
  • 3 篇 焦帅
  • 3 篇 张格兰
  • 3 篇 陈莉
  • 3 篇 叶少斌
  • 3 篇 刘金龙
  • 3 篇 王静
  • 3 篇 孟伟根
  • 2 篇 高吉

语言

  • 618 篇 中文
检索条件"主题词=戏剧翻译"
618 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
戏剧翻译
收藏 引用
英语知识 2010年 第1期 31-33页
作者: 隋荣谊 大连外国语学院
迄今为止关注戏剧翻译的学者不多,这很可能是因为译者面临的特殊问题——舞台。与翻译一本小说或是一首诗不同,艺术剧院中的双重性需要语言与场面的结合,通过视觉以及昕觉刻画人物形象。因此译者面临的选择是,
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
戏剧翻译对爱美剧运动的引导和制约
收藏 引用
暨南学报(哲学社会科学版) 2018年 第11期40卷 113-122页
作者: 王海瑛 广东外语外贸大学翻译学研究中心
戏剧翻译始终贯穿着20世纪20年代前后爱美剧运动("爱运")孕育、产生与发展的全过程。在"爱运"对旧戏和文明戏的批判、对西方戏剧理论的译介、对西洋剧本的翻译和搬演过程中,现代话剧逐步形成。然而,翻译文学系统在为现代话剧建设添砖加... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
戏剧翻译与修辞意识--以莎剧Measure for Measure的两个译本为例
收藏 引用
盐城工学院学报(社会科学版) 2022年 第5期35卷 46-50页
作者: 游玉萍 福建商学院外国语学院 福建福州350012
戏剧兼具舞台性和文学性,导致戏剧翻译复杂困难,戏剧翻译研究也相对缺乏,对于翻译大家英若诚和朱生豪的莎剧Measure for Measure译本的对比研究甚为鲜见,结合修辞学理论的对比研究更是稀少。因此,结合戏剧的特殊性,借鉴修辞学促进受众... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
戏剧翻译中的文化过滤现象及其策略 ——《蔡文姬》(节选)英译实践报告
戏剧翻译中的文化过滤现象及其策略 —...
收藏 引用
作者: 于泽江 南京理工大学
学位级别:硕士
戏剧语言既具有文学性,又是舞台表演的语言。戏剧语言具有高度个性化、精炼以及可表演性的特点,这为戏剧翻译带来了一定的难度。同时,戏剧内容所包含的丰富文化元素也是翻译的一大难点。报告从戏剧《蔡文姬》翻译中的文化过滤现象出发,... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
戏剧翻译中的可表演性——以《推销员之死》的翻译为例
戏剧翻译中的可表演性——以《推销员之死》的翻译为例
收藏 引用
作者: 汪美芳 武汉大学
学位级别:硕士
《推销员之死》作为美国戏剧大师阿瑟·米勒的代表作,长期以来一直被视为戏剧艺术界的瑰宝。中国学界对其作品的研究不计其数。中国翻译家英若诚翻译了该剧,使其登上了中国戏剧的舞台,并获得了中国观众的喜爱和支持。值得一提的是,该剧... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
戏剧翻译中文学性与可表演性的再现——目的论视角下《雷雨》英译本对比
戏剧翻译中文学性与可表演性的再现——目的论视角下《雷雨》英译...
收藏 引用
作者: 宋璇 北方工业大学
学位级别:硕士
戏剧翻译与小说、诗歌、散文等其他几种文学翻译相比,是一个较为受到翻译学者冷落的研究领域。其原因归根究底在于戏剧本身的二重性——文学性与可表演性。戏剧是集文学性与可表演性为一身的特殊文本,二者缺一不可,这给戏剧翻译理论研... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
英若诚戏剧翻译理论视角下的英汉戏剧翻译实践报告:以《巴利图克》为例
英若诚戏剧翻译理论视角下的英汉戏剧翻译实践报告:以《巴利图克...
收藏 引用
作者: 张志豪 山东大学
学位级别:硕士
本文是基于当代爱尔兰剧作家恩达·沃尔什于2014创作的戏剧《巴利图克》所撰写的翻译实践报告。荣获英国《卫报》与《爱尔兰时报》票选的两项戏剧大奖的《巴利图克》通过怪诞的动作和语言表现出恩达·沃尔什的黑色幽默,具有独特的文本特... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
语义翻译与交际翻译理论视角下戏剧翻译实践报告 ——以Born汉译为例
语义翻译与交际翻译理论视角下戏剧翻译实践报告 ...
收藏 引用
作者: 刘伊莹 华东师范大学
学位级别:硕士
戏剧文本具备文学文本的行文特点和一些应用文本的功能,因此在翻译戏剧文本时,需要考虑众多因素。语义翻译与交际翻译理论的提出者彼得·纽马克将翻译方法同文本类型相结合,认为不同类型的文本需要采取不同的翻译方法和策略。他还认为,... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
戏剧翻译研究的语料库文体学途径——以戏剧翻译中的指示系统为案例
收藏 引用
外语教学理论与实践 2014年 第2期 84-90,97页
作者: 任晓霏 张吟 邱玉琳 刘锋 路静 梁金花 沈子璇 江苏大学外国语学院
语料库文体学(Corpus stylistics)为翻译研究带来了研究范式和研究方法的双重革命,而戏剧文体学借助语料库强大的技术手段,为戏剧翻译研究开辟了一片新的天地。本文以《推销员之死》及其两译本为语料,建立以人称代词、指示代词、指示副... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
焦菊隐戏剧观念对其戏剧翻译的影响
焦菊隐戏剧观念对其戏剧翻译的影响
收藏 引用
作者: 李宇卓 西南科技大学
学位级别:硕士
本文以焦菊隐的戏剧观念为切入视角,试图探寻焦菊隐在不同时期受到社会环境、文学活动、审美能力等内在和外在等因素影响而产生的戏剧观念的转变,并结合其戏剧观念的转变,分析其戏剧翻译的选择。焦菊隐的戏剧翻译从1923年开始一直持续到... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论