咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 38 篇 期刊文献
  • 37 篇 学位论文

馆藏范围

  • 75 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 71 篇 文学
    • 60 篇 外国语言文学
    • 24 篇 中国语言文学
  • 14 篇 法学
    • 14 篇 社会学
  • 2 篇 教育学
    • 2 篇 教育学
  • 1 篇 工学
    • 1 篇 交通运输工程
  • 1 篇 艺术学
    • 1 篇 音乐与舞蹈学

主题

  • 75 篇 意义对等
  • 18 篇 风格对等
  • 16 篇 释意理论
  • 11 篇 形式对等
  • 10 篇 功能对等
  • 7 篇 翻译
  • 4 篇 灵活对等
  • 4 篇 文化对等
  • 4 篇 功能对等理论
  • 3 篇 文化差异
  • 3 篇 动态对等
  • 3 篇 文化语境
  • 3 篇 策略
  • 2 篇 脱离语言外壳
  • 2 篇 英汉语言
  • 2 篇 英译
  • 2 篇 语言对应
  • 2 篇 读者反应
  • 2 篇 流行语翻译
  • 2 篇 文化背景

机构

  • 2 篇 天津师范大学
  • 2 篇 福州大学
  • 2 篇 黑龙江大学
  • 2 篇 吉林大学
  • 2 篇 长沙学院
  • 2 篇 芜湖职业技术学院
  • 1 篇 中央音乐学院
  • 1 篇 福建师范大学
  • 1 篇 中央民族大学
  • 1 篇 天津外国语大学
  • 1 篇 北京交通大学
  • 1 篇 沈阳师范大学
  • 1 篇 江西南昌大学
  • 1 篇 华中师范大学
  • 1 篇 渭南师范学院
  • 1 篇 南京工程学院
  • 1 篇 三峡大学
  • 1 篇 重庆医科大学
  • 1 篇 大连海事大学
  • 1 篇 山东大学

作者

  • 2 篇 蒋娟
  • 2 篇 祁芬芬
  • 2 篇 牛菁菁
  • 1 篇 桂永霞
  • 1 篇 王翠平
  • 1 篇 姜燕
  • 1 篇 梁玉红
  • 1 篇 周颖
  • 1 篇 柴扉
  • 1 篇 刘雅舒
  • 1 篇 张雅娟
  • 1 篇 姜珊
  • 1 篇 曾飒
  • 1 篇 祝海林
  • 1 篇 王云桥
  • 1 篇 冯娟
  • 1 篇 李静雯
  • 1 篇 黄雪松
  • 1 篇 冀瑞萌
  • 1 篇 帕提古丽

语言

  • 74 篇 中文
  • 1 篇 日文
检索条件"主题词=意义对等"
75 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
形式与意义,谁主沉浮?——对诗歌翻译形式与意义对等争论的思考
收藏 引用
同济大学学报(社会科学版) 2009年 第1期20卷 79-84,124页
作者: 万华 冯奇 上海大学外国语学院 上海200444
本文以诗歌翻译中形式对等意义对等的对立立场为基础,从语言是形义结合的体系的角度,讨论了形式与意义的辩证关系。从基本原理出发,我们认为形式和意义既有对立也有统一。由于形式是表达意义的手段,故形式代表意义,并参与意义的建构... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译中的意义对等与态度差异
收藏 引用
外语学刊 2008年 第5期 100-102页
作者: 苏奕华 黑龙江大学 哈尔滨150080
系统功能语言学认为,翻译要寻求原文和译文在意义上的对等。只有满足概念意义、人际意义和语篇意义对等,才能准确传达原作者的态度。对原文不同层次意义的理解会产生具有不同态度的译文。通过对小说《祝福》不同译文的态度分析,可以判... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
音乐术语汉译过程中实现意义对等问题的探讨 ——从《阿尔坎杰罗·科雷利》一书的翻译谈
音乐术语汉译过程中实现意义对等问题的探讨 ——从《阿尔坎杰罗...
收藏 引用
作者: 柴扉 中央音乐学院
学位级别:硕士
20世纪70年代以来,对等这一概念一直为翻译界所关注。在翻译过程中,如何尽可能地在源语与目的语之间实现意义对等是译者必须面对的问题。本文将意义对等这一翻译界最重要的理论之一,运用到音乐文献翻译术语汉译的研究之中。音乐术语的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
意义对等是根本——谈谈翻译中的对等
收藏 引用
江西金融职工大学学报 2010年 第6期23卷 141-143页
作者: 周颖 江西南昌大学人民武装学院 江西南昌300001
翻译就是将一种语言所表达的意思用另一种语言表达出来。译文应尽可能在内容、形式和风格上与原文保持一致,尽可能求得译文与原文之间的意义对等、形式对等和风格对等的结果。由于原语和译入语各自具有很多独特的表达方式,有时要灵活对... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
意义对等视角看李清照诗词意象英译——以《声声慢》两个译本为例
收藏 引用
英语广场(学术研究) 2018年 第8期 48-49页
作者: 肖芬 李萌 中南财经政法大学
"功能对等"理论强调译文读者对译文的反应应与原文读者对原作的反应基本一致,并主张"内容为主,形式为辅"。本文选择李清照诗词《声声慢》的两个英译本,从意义对等角度探析不同译本对诗词意境与意象的翻译,分析目的语读者对诗词意象英译... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
法译版《红楼梦》方言翻译的意义对等与忠实关系研究
收藏 引用
知识文库 2017年 第12期 20-20页
作者: 孙靖 四川外国语大学重庆南方翻译学院
"忠实"和"对等"在翻译界引起的争议长达几个世纪之久。翻译要应忠于原文语言形式、原文内容、原作者意图、译入语读者?译者在翻译中应该实现何种层面的对等?形式对等?意义对等?风格对等?这些争论至今尚无定论。"忠实"和"对立"’是否是... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
语义交际翻译视角下英汉习语翻译意义对等比较研究
收藏 引用
安徽文学(下半月) 2016年 第10期 100-101页
作者: 杨江 陇东学院外语学院
随着全球一体化经济的发展,我国"一带一路"战略的实施,语言作为交际工具服务经济发展的作用越发重要。英汉语系不同,文化各异。习语是语言精华和文化结晶,致使习语意义更加复杂,增加翻译困难。比较研究英汉习语翻译的意义对等,分析探讨... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从动态对等理论角度分析《动物农场》的翻译探究
收藏 引用
佳木斯职业学院学报 2024年 第1期40卷 148-150页
作者: 李家才 南京工程学院 江苏南京211167
动态对等理论是一种语言翻译理论,运用该理论进行外国文章的翻译,能够实现语句形式的完美转换,同时也能够将文本的涵义良好的展现出来。基于动态对等理论的文本翻译更注重的是展现出文章中所要表达的中心思想,在形式对等的基础上追求意... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《郁金香树》中“平行结构”汉译实践报告
《郁金香树》中“平行结构”汉译实践报告
收藏 引用
作者: 张春雨 南京理工大学
学位级别:硕士
本翻译报告选取历史小说《郁金香树》中前五个章节作为翻译任务,根据文本语言和结构上的特点,以尤金·奈达的功能对等理论为指导,寻求翻译方法和技巧。在翻译过程中,译者发现文本中平行结构的内涵丰富、风格独特,因此本次翻译实践的重... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
释意理论指导下的远程口译实践报告——以“一带一路”国家中小学信息化教育研修班讲座口译为例
释意理论指导下的远程口译实践报告——以“一带一路”国家中小学...
收藏 引用
作者: 邱逸佳 华东师范大学
学位级别:硕士
近年来,中国高校对外合作持续增加,为了保证顺利沟通,口译员起着不可或缺的作用。本文以口译实践报告的形式,围绕作者在中国商务部主办、华东师范大学承办的“‘一带一路’国家中小学信息化教育研修班”的一次讲座口译实践展开。本次讲... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论