咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 2 篇 学位论文

馆藏范围

  • 2 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 2 篇 文学
    • 2 篇 外国语言文学
    • 1 篇 中国语言文学

主题

  • 2 篇 幽默翻译方法
  • 1 篇 言语幽默概论
  • 1 篇 接受美学
  • 1 篇 修辞手段
  • 1 篇 目的论
  • 1 篇 《师傅越来越幽默》
  • 1 篇 《雅舍小品》
  • 1 篇 文化视角

机构

  • 1 篇 南华大学
  • 1 篇 天津工业大学

作者

  • 1 篇 孙润
  • 1 篇 刘荣荣

语言

  • 2 篇 中文
检索条件"主题词=幽默翻译方法"
2 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
梁实秋《雅舍小品》中幽默翻译研究
梁实秋《雅舍小品》中幽默的翻译研究
收藏 引用
作者: 刘荣荣 天津工业大学
学位级别:硕士
梁实秋作为跨东西文化的一位著名的散文家、翻译家和文学评论家,一生著述颇丰,成就斐然。基于更好的翻译和传播中国优秀散文和中国传统文化这一目的,本文以陈达遵和时昭瀛两位译者对梁实秋《雅舍小品》的英译为基础来探讨《雅舍小品》... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
论汉语幽默文本翻译 ——以《师傅越来越幽默》英译本为例
论汉语幽默文本翻译 ——以《师傅越来越幽默》英译本为例
收藏 引用
作者: 孙润 南华大学
学位级别:硕士
本文尝试以言语幽默概论来研究莫言作品中的幽默效果,并结合言语幽默概论和目的论来分析葛浩文的译本Shifu,You’ll Do Anything for a Laugh中的翻译。研究对象分别为莫言中文作品和对应的葛浩文英译本中的162处言语幽默文本。本研究... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论