咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 9 篇 学位论文
  • 3 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 12 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 12 篇 文学
    • 10 篇 外国语言文学
    • 2 篇 中国语言文学
  • 2 篇 法学
    • 2 篇 社会学
  • 1 篇 教育学
    • 1 篇 心理学(可授教育学...

主题

  • 12 篇 口译应对策略
  • 2 篇 案例分析
  • 2 篇 交替传译
  • 1 篇 口译非流利性
  • 1 篇 英汉交替传译
  • 1 篇 脱离语言外壳
  • 1 篇 实证研究
  • 1 篇 农业
  • 1 篇 远程心理咨询
  • 1 篇 “交际者—模态—语境...
  • 1 篇 可靠性
  • 1 篇 演讲口译
  • 1 篇 汉英交传
  • 1 篇 释意理论
  • 1 篇 学生译员
  • 1 篇 口译质量评估
  • 1 篇 审讯
  • 1 篇 用户期待
  • 1 篇 译前准备
  • 1 篇 精力模型

机构

  • 2 篇 广西大学
  • 2 篇 广东外语外贸大学
  • 1 篇 兰州大学
  • 1 篇 宁波大学
  • 1 篇 黑龙江大学
  • 1 篇 外交学院
  • 1 篇 中南财经政法大学
  • 1 篇 电子科技大学
  • 1 篇 上海外国语大学
  • 1 篇 广西师范大学

作者

  • 1 篇 方可
  • 1 篇 塔米尔
  • 1 篇 莫爱屏
  • 1 篇 党雯君
  • 1 篇 张文涵
  • 1 篇 孙维
  • 1 篇 孙嘉楠
  • 1 篇 黄萌萌
  • 1 篇 杜泽宁
  • 1 篇 王丹妮
  • 1 篇 程晶晶
  • 1 篇 范志嘉
  • 1 篇 宁坚峰
  • 1 篇 彭科明

语言

  • 12 篇 中文
检索条件"主题词=口译应对策略"
12 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
从认知角度看会议口译应对策略 ——以第二届城市防洪排涝国际会议英汉交传为例
从认知角度看会议口译应对策略 ——以第二届城市防洪排涝国际会...
收藏 引用
作者: 程晶晶 广东外语外贸大学
学位级别:硕士
本文出自作者的好奇心和对实践的反思,所采用的语料来自作者的一次偶然口译实践。译员从未尝试大型国际科技会议的口译实践也觉得自己无法胜任,但此次意外的临场表现却得到了客户及观众好评。这引起了译员(作者)对自己是如何做到的进行... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
多模态视角下远程心理咨询口译应对策略
翻译研究与教学
收藏 引用
翻译研究与教学 2023年 第2期 71-79页
作者: 彭科明 莫爱屏 广东外语外贸大学高级翻译学院
新冠疫情在全球的蔓延促使远程跨文化心理咨询和相关口译需求日渐增长。本研究探索远程心理咨询场域中的关系语用学的新动态,即从传统的“交际者—语言—语境”转向“交际者—模态—语境”的小三元互动模式。研究发现,口译员应当关注... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
英汉交传中的非流利现象与应对策略——以巴拉克·奥巴马COP26峰会演讲模拟会议为例
英汉交传中的非流利现象与应对策略——以巴拉克·奥巴马COP26峰...
收藏 引用
作者: 宁坚峰 广西大学
学位级别:硕士
流利是口译质量的重要标准,流利性的缺失就是非流利现象。非流利现象普遍存在口译实践活动当中,不仅深刻地影响着口译的质量,而且还反映着学生译员在听、记、产出等方面的诸多具体问题。口译中译员处于紧绷状态,时刻面临认知饱和的风险... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
阿汉交替传译中的听辨理解障碍及应对策略——以商务部2016年约旦铁路运输领域立法和监管框架研修班结业典礼阿汉交传为例
阿汉交替传译中的听辨理解障碍及应对策略——以商务部2016年约旦...
收藏 引用
作者: 张文涵 上海外国语大学
学位级别:硕士
交替传译的程序模式包括“理解”、“脱离源语语言外壳”和“表达”三个阶段,听辨理解则是其中重要的第一环。为提高阿汉交传中听辨理解的质量,保证翻译顺利进行,解决听辨障碍是必不可少的环节。本文以介绍阿汉交传过程,分析阿汉交替传... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
第43期国际青年干部高级研修班交替传译实践报告
第43期国际青年干部高级研修班交替传译实践报告
收藏 引用
作者: 方可 广西大学
学位级别:硕士
随着近年来中国与东盟间的往来日益增多。开展交流与合作的领域不仅仅再局限于最初的政治和经济方面,如今也逐渐扩展至教育、人文等领域。举办国际青年干部高级研修班,是由2004年9月在北京召开的首届中国—东盟青年事务部长会议所通过... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
释意理论中脱离语言外壳对交替传译的指导
释意理论中脱离语言外壳对交替传译的指导
收藏 引用
作者: 党雯君 兰州大学
学位级别:硕士
2015年10月,习近平主席访问英国,中英两国关系进入了“黄金时代”。此次访问在国际社会备受关注,双方领导人在重要场合的致辞不仅体现了中英两国的友好关系,也同时传递了两国的政治立场。因此,对双方领导人发言的口译质量提出了很高的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
2018年“一带一路”沿线国家农业项目投资管理研修班口译实践报告
2018年“一带一路”沿线国家农业项目投资管理研修班口译实践报告
收藏 引用
作者: 塔米尔 外交学院
学位级别:硕士
自“一带一路”倡议提出以来,中国与沿线各国在该倡议的框架下开展了政治、经贸、文化等多领域的双边和多边合作,通过开展项目和举办研修班推进了务实合作。在这些务实合作中,中国与非洲的“一带一路”沿线国家开展的农业领域合作是一... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
桂林市公安局电信诈骗案件审讯交替传译实践报告
桂林市公安局电信诈骗案件审讯交替传译实践报告
收藏 引用
作者: 黄萌萌 广西师范大学
学位级别:硕士
随着信息技术的高速发展,电信诈骗愈演愈烈,受到电信诈骗的人们也经受着巨大的经济损失和沉重的精神负担。作为刑事审讯口译员,不仅需要具备一般的口译知识,而且还需要一些法律意识和讯问技巧来协助侦查案件。本报告的内容基于笔者在桂... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
“完善教育体制研究计划”午餐研讨会模拟英译汉同传实践报告
“完善教育体制研究计划”午餐研讨会模拟英译汉同传实践报告
收藏 引用
作者: 王丹妮 中南财经政法大学
学位级别:硕士
完善教育体制研究计划(RISE)是一项全球性研究工作,旨在了解发展中国家的教育体制如何克服学习危机。本文是以RISE团队于2019年6月20日主办的午餐研讨会为素材进行英汉模拟同传实践,并在此基础上撰写成的模拟同传实践报告。研讨会主题... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
“激荡2020”疫情特别演讲汉英交传实践报告
“激荡2020”疫情特别演讲汉英交传实践报告
收藏 引用
作者: 杜泽宁 黑龙江大学
学位级别:硕士
2019年年末,全世界各个国家都经历了一场新冠肺炎的浩劫。在这样特殊的情况下,全世界的各个国家都陷于危难之中。各个国家都希望在疫情防控中学习一些中国经验来渡过难关。因此,笔者选取了一场关于新冠肺炎的疫情特别演讲来进行模拟交... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论