咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 15 篇 学位论文

馆藏范围

  • 15 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 15 篇 文学
    • 15 篇 外国语言文学

主题

  • 15 篇 冗余成因
  • 10 篇 译语冗余
  • 4 篇 英汉交传
  • 3 篇 英汉交替传译
  • 2 篇 汉阿交传
  • 1 篇 阿汉交替传译
  • 1 篇 应对策略
  • 1 篇 冗余分类
  • 1 篇 西汉交替传译
  • 1 篇 冗余对策
  • 1 篇 冗余现象表现
  • 1 篇 冗余现象
  • 1 篇 韩汉交替传译
  • 1 篇 韩汉同传
  • 1 篇 法汉交传
  • 1 篇 英中交传
  • 1 篇 过度冗余
  • 1 篇 无效冗余

机构

  • 15 篇 上海外国语大学

作者

  • 1 篇 乌文娇
  • 1 篇 张靖
  • 1 篇 mariam mohamed e...
  • 1 篇 胡骁
  • 1 篇 尹艳霞
  • 1 篇 胡立乾
  • 1 篇 李闻昱
  • 1 篇 李怡姗
  • 1 篇 张文嘉
  • 1 篇 梁宏
  • 1 篇 张文竹
  • 1 篇 陶铭哲
  • 1 篇 唐琳娟
  • 1 篇 李春亭
  • 1 篇 吴佩珊

语言

  • 15 篇 中文
检索条件"主题词=冗余成因"
15 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
英汉交替传译中译语冗余成因分析及对策——以“斯坦福HAI新冠疫情与AI”模拟会议为例
英汉交替传译中译语冗余成因分析及对策——以“斯坦福HAI新冠疫...
收藏 引用
作者: 张文竹 上海外国语大学
学位级别:硕士
在交替传译过程中,译员需要在讲者发言后迅速进行翻译,因此对译员翻译速度要求较高,需要其能够以简洁、准确、高效的方式产出译语。如果译语出现大量冗余现象,会拖慢会议进程,降低译员信心,影响听众体验。在由上海外国语大学高级翻译学... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
韩汉交替传译中译语冗余成因分析及应对策略——以“希杰荣庆与物流产业”模拟会议为例
韩汉交替传译中译语冗余的成因分析及应对策略——以“希杰荣庆与...
收藏 引用
作者: 唐琳娟 上海外国语大学
学位级别:硕士
译语冗余是口译译员的常见问题。相比同声传译,交替传译对译语中冗余现象的容忍程度更低。这意味着,在交替传译中,译员必须在短时间内迅速理解源语,以清晰、准确、可听性更强的方式输出译语。反之,则会造成信息传递效率低下、翻译时间... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
英汉交传中译语冗余现象成因分析及改善策略——以“《负担得起的卓越》新书分享访谈会”模拟会议为例
英汉交传中译语冗余现象成因分析及改善策略——以“《负担得起的...
收藏 引用
作者: 吴佩珊 上海外国语大学
学位级别:硕士
语言本身具有冗余性,适度的冗余可以控制信息密度,方便听众理解;而冗余现象过度时,则会大大降低信息传递的效率。在交替传译这一语际交流活动中,译语的过度冗余会模糊信息焦点,给听众带来不必要的听辨负担。译语的冗余程度可能会受到源... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
西汉交替传译中译语过度冗余成因及应对策略——以“新经济与中小企业的未来”模拟会议为例
西汉交替传译中译语过度冗余的成因及应对策略——以“新经济与中...
收藏 引用
作者: 胡立乾 上海外国语大学
学位级别:硕士
冗余是语言固有的特征,而口译作为跨语言的交际活动,自然也少不了冗余。口译中的冗余指的是译员迫于时间与认知压力而产出的意义不大的语言。在口译活动中,译语冗余过度会阻碍信息的高效传递,影响口译的交际效率,进而影响译语的质量和... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
韩汉同声传译中译语冗余成因及应对策略——以“元宇宙”模拟会议为例
韩汉同声传译中译语冗余的成因及应对策略——以“元宇宙”模拟会...
收藏 引用
作者: 陶铭哲 上海外国语大学
学位级别:硕士
同声传译活动中,为了追求高效的译语产出,译员应该尽可能地精简自己的译语,只传递有效信息。大量的译语冗余现象会降低译语流畅性,影响听众理解,进而降低译员的可信度。笔者在“元宇宙”模拟会议的韩汉同传中,多次出现译语冗余现象,降... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
汉英交传中译语冗余成因及应对策略——以“深化医改面临的挑战和创新”模拟会议为例
汉英交传中译语冗余的成因及应对策略——以“深化医改面临的挑战...
收藏 引用
作者: 梁宏 上海外国语大学
学位级别:硕士
译语冗余现象在汉英口译中尤为常见。译员要在短时间内完成口译工作,情绪会比较紧张,在口译输出时很容易出现冗余问题,而这无疑会让交传的效果大打折扣,浪费各方的时间。在“深化医改面临的挑战和创新”模拟会议交替传译中,笔者就出现... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
法汉交替传译中译语冗余现象及应对策略——以中法人工智能合作与交流学者研讨会模拟会议为例
法汉交替传译中译语冗余现象及应对策略——以中法人工智能合作与...
收藏 引用
作者: 乌文娇 上海外国语大学
学位级别:硕士
冗余的概念最早应用于数学信息论中,随后被语言学家引入翻译领域用于研究冗余的适用性及译语冗余现象。日常生活中适当的冗余可以对语言交流及信息的传递起到积极作用,但交替传译过程中译语的时长受到限制,这就要求译员应在有限的时间... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
阿汉交替传译中译语冗余现象成因分析及对策 ——以“2016年沙特副王储穆罕默德·本·萨勒曼接受阿拉比亚电视台的专访”模拟会议为例
阿汉交替传译中译语冗余现象成因分析及对策 ...
收藏 引用
作者: 尹艳霞 上海外国语大学
学位级别:硕士
在“2016年沙特副王储穆罕默德·本·萨勒曼接受阿拉比亚电视台的专访”模拟会议中,笔者发现作为译员在完成本场会议的口译任务时,译语冗余问题比较突出。另外,笔者在平时口译训练过程中出现的译语冗余问题也比较多,因此,笔者决定研究... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
英汉交替传译中译语冗余现象的成因分析及策略——以Ian Newton“疫情背景下的难民问题”模拟会议为例
英汉交替传译中译语冗余现象的成因分析及策略——以Ian Newton“...
收藏 引用
作者: 张文嘉 上海外国语大学
学位级别:硕士
在交替传译过程中,译员需要在讲者发言后进行翻译,因此对译员翻译速度要求较高,需要其能够以简洁、准确、高效的方式产出译语。如果译语出现大量冗余的现象,则会拖慢会议进程,影响听众体验。在疫情背景下的难民问题模拟会议中,笔者的译... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
汉阿交替传译的无效冗余现象及策略——以2017年习近平在“一带一路”国际合作高峰论坛的开幕式演讲模拟会议为例
汉阿交替传译的无效冗余现象及策略——以2017年习近平在“一带一...
收藏 引用
作者: Mariam Mohamed Elsir 上海外国语大学
学位级别:硕士
冗余是口译上频繁发生的现象。恰当的冗余有助于翻译的流畅度,能够促进信息更准确地传达,同时帮助译员缓解一定的压力,但无效的冗余会造成译语听辨困难,使译语显得啰嗦,容易引起听众的反感,影响口译的整体表现。本文以2017年习近平在“... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论