咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 369 篇 期刊文献
  • 67 篇 学位论文
  • 4 篇 会议

馆藏范围

  • 440 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 395 篇 文学
    • 365 篇 中国语言文学
    • 83 篇 外国语言文学
    • 8 篇 新闻传播学
  • 22 篇 法学
    • 18 篇 社会学
    • 4 篇 民族学
  • 20 篇 教育学
    • 1 篇 教育学
  • 5 篇 艺术学
    • 3 篇 戏剧与影视学
    • 2 篇 美术学
  • 4 篇 哲学
    • 4 篇 哲学
  • 2 篇 经济学
    • 2 篇 应用经济学
  • 1 篇 历史学
    • 1 篇 中国史
  • 1 篇 医学
    • 1 篇 公共卫生与预防医...

主题

  • 440 篇 《蛙》
  • 156 篇 莫言
  • 29 篇 姑姑
  • 27 篇 计划生育
  • 23 篇 葛浩文
  • 17 篇 诺贝尔文学奖
  • 17 篇 莫言小说
  • 15 篇 《红高粱家族》
  • 15 篇 文化负载词
  • 15 篇 《檀香刑》
  • 15 篇 翻译策略
  • 14 篇 忏悔
  • 14 篇 高密东北乡
  • 13 篇 人性
  • 12 篇 小说
  • 12 篇 《生死疲劳》
  • 11 篇 茅盾文学奖
  • 10 篇 魔幻现实主义
  • 10 篇 救赎
  • 8 篇 隐喻

机构

  • 10 篇 宁波大学
  • 9 篇 安徽大学
  • 8 篇 华南师范大学
  • 6 篇 北京大学
  • 6 篇 复旦大学
  • 5 篇 山东大学
  • 5 篇 华东师范大学
  • 5 篇 江苏师范大学
  • 5 篇 天津大学
  • 5 篇 大连外国语大学
  • 5 篇 广西大学
  • 5 篇 四川大学
  • 5 篇 渤海大学
  • 4 篇 重庆师范大学
  • 4 篇 吉林大学
  • 4 篇 南开大学
  • 4 篇 东北师范大学
  • 4 篇 江苏科技大学
  • 4 篇 陕西师范大学
  • 4 篇 西南大学

作者

  • 6 篇 周春英
  • 3 篇 鹿鸣昱
  • 3 篇 杜佳
  • 3 篇 姚海斌
  • 3 篇 兰鲜凤
  • 2 篇 张涵
  • 2 篇 陈巧英
  • 2 篇 陈俊飞
  • 2 篇 刘郁琪
  • 2 篇 武锐
  • 2 篇 丛新强
  • 2 篇 常乐乐
  • 2 篇 文娟
  • 2 篇 楚广霞
  • 2 篇 黎丹
  • 2 篇 王达敏
  • 2 篇 朱妍
  • 2 篇 孙正军
  • 2 篇 汤随
  • 2 篇 刘文艺

语言

  • 439 篇 中文
  • 1 篇 英文
检索条件"主题词=《蛙》"
440 条 记 录,以下是81-90 订阅
排序:
莫言小说《蛙》语言艺术的研究
莫言小说《蛙》语言艺术的研究
收藏 引用
作者: 胡续静 信阳师范学院
学位级别:硕士
2012年诺贝尔文学奖的获得者是中国作家莫言。莫言是我国当代最杰出的作家之一。从上世纪80年代至今,莫言的文学创作之路走过了三十多年的时间。在这30多年了,莫言小说的语言也随着创作的成熟而逐渐形成了自己独特的语言风格。2009年小... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
语义翻译与交际翻译理论视角下《蛙》中文化负载词英译研究
语义翻译与交际翻译理论视角下《蛙》中文化负载词英译研究
收藏 引用
作者: 冷睿祺 北方工业大学
学位级别:硕士
莫言的《蛙》作为一部文风朴实且充满魅力的文学作品,一举拿下诺贝尔文学奖,其葛浩文的英译版本更是虏获了评委的心,由此可见其翻译方面的研究价值。以往对于《蛙》中文化负载词的研究没有运用语义翻译和交际翻译理论为框架的先例,因此... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
顺应论视角下《蛙》中文化负载词的英译研究
顺应论视角下《蛙》中文化负载词的英译研究
收藏 引用
作者: 李兆玲 江苏科技大学
学位级别:硕士
《蛙》是莫言的代表作之一,在2011年获得第八届茅盾文学奖。它是一部将民间故事、历史和现代融为一体的魔幻现实主义长篇小说,讲述了新中国成立以来跌宕起伏的农村生育史。这部浓厚的乡土文学作品真实再现了文化大革命和改革开放初期山... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
葛浩文对翻译生态环境的动态适应与选择 ——以《红高粱家族》和《蛙》的英译本为例
葛浩文对翻译生态环境的动态适应与选择 ...
收藏 引用
作者: 赵一繁 天津大学
学位级别:硕士
葛浩文是美国著名的翻译学家和汉学家。在他三十余年的翻译实践中,翻译了五十余部中国现当代名家名著,为传播中国文学和文化做出了极大的贡献。目前,关于葛浩文的研究多关注于译作本身优劣,很少聚焦译者自身的发展变化。因此,针对译者... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
顺应论视角下《蛙》的词汇语用充实研究
顺应论视角下《蛙》的词汇语用充实研究
收藏 引用
作者: 高大林 河南大学
学位级别:硕士
本文从顺应论的角度对莫言小说《蛙》中的词汇语用充实进行分析研究和探讨,旨在发现莫言小说《蛙》中的词汇语用充实的主要特征,反映词汇语用充实是如何在语境成分中顺应物理世界、社交世界和心理世界的模式和相关原则,以及词汇语用充... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
可及性理论视域下前指现象翻译研究 ——以《蛙》英汉文本为例
可及性理论视域下前指现象翻译研究 —...
收藏 引用
作者: 常乐乐 烟台大学
学位级别:硕士
前指是篇章连贯的主要手段之一,是语篇中语言单位间同一关系的重要标志,历来是语法理论和语篇理论的中心议题。本文选取中国乡土文学的代表作品——《蛙》以及英译本,针对两文本中的前指现象进行研究,主要目的是通过讨论中国乡土文学中... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
阐释学视角下《红高粱家族》和《蛙》英译本中译者主体性的对比研究
阐释学视角下《红高粱家族》和《蛙》英译本中译者主体性的对比研...
收藏 引用
作者: 聂芳 长江大学
学位级别:硕士
以文本和原作者为中心的传统译论在翻译界一直占据着主导地位。这种译论忽略了译者作为翻译过程中的参与者的重要作用。随着二十世纪七十年代翻译界“文化”转向的出现,译者在翻译中的作用开始得到重视。越来越多的学者开始对译者的主... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《蛙》的思想主题及现实意义
收藏 引用
短篇小说(原创版) 2014年 第36期 45-46页
作者: 骆志芳 南阳理工学院文法学院
莫言是中国第一位诺贝尔文学奖获得者,《蛙》作为其代表作,是他创作的数十部小说作品之一,《蛙》的创作并不是作者心血来潮的一时冲动,而是在胸中酝酿了几十年之后的厚积薄发,这部作品的创作历时四年,耗费了作者无数的心血,即使的作品... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
目的论视角下《蛙》英译本中方言的翻译 ——以葛浩文译本为例
目的论视角下《蛙》英译本中方言的翻译 ...
收藏 引用
作者: 张慧敏 中北大学
学位级别:硕士
自从2012年中国作家莫言获得诺贝尔文学奖之后就受到国内外的广泛关注。莫言是我国当代杰出的作家之一,经过30多年的文学实践,莫言小说的创作日臻成熟,逐渐形成了自己独特的语言风格。2009年小说《蛙》面世,标志着莫言小说创作的成熟。... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
生态翻译学视角下葛浩文《蛙》译本译者主体性研究
生态翻译学视角下葛浩文《蛙》译本译者主体性研究
收藏 引用
作者: 刘凤娣 吉林大学
学位级别:硕士
译者作为连接原作与读者的纽带,其重要性不容争辩,但在传统的翻译学领域中,译者一直处于劣势地位,甚至被视为“隐形人”。直到20世纪60年代“文化转向”概念提出后,译者的作用和地位才逐渐受到应有的重视。国内著名翻译学家胡庚申基于... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论