咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 5 篇 学位论文
  • 1 篇 期刊文献

馆藏范围

  • 6 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 6 篇 文学
    • 4 篇 外国语言文学
    • 3 篇 中国语言文学
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 社会学

主题

  • 6 篇 翻译的文化转向
  • 2 篇 意识形态
  • 1 篇 跨文化交际
  • 1 篇 接受理论
  • 1 篇 文体
  • 1 篇 文化心态
  • 1 篇 翻译选题
  • 1 篇 影视翻译
  • 1 篇 后殖民主义
  • 1 篇 多元系统论
  • 1 篇 阿尔杜塞
  • 1 篇 跨文化思维
  • 1 篇 术语翻译
  • 1 篇 文学翻译
  • 1 篇 权力话语
  • 1 篇 翻译原则
  • 1 篇 翻译策略
  • 1 篇 误译
  • 1 篇 中医术语
  • 1 篇 描述性翻译

机构

  • 1 篇 华中师范大学
  • 1 篇 北京工业职业技术...
  • 1 篇 北京外国语大学
  • 1 篇 广东外语外贸大学
  • 1 篇 中国海洋大学
  • 1 篇 浙江大学

作者

  • 1 篇 刘娜
  • 1 篇 袁奇
  • 1 篇 陆诗琪
  • 1 篇 夏彩霞
  • 1 篇 周紫君
  • 1 篇 顾晔

语言

  • 6 篇 中文
检索条件"主题词=翻译的文化转向"
6 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
阿尔杜塞的意识形态理论与翻译的文化转向
收藏 引用
中国电力教育 2009年 第4期 208-210页
作者: 夏彩霞 北京工业职业技术学院基础部
翻译研究无法摆脱意识形态这张无形的网,作为翻译研究中的文化转向就更是如此。以往翻译的意识形态的研究基本上围绕着意识形态的普通意义进行。本文认为具体的某一哲学家的意识形态理论对翻译研究也具有很强的解释力。本文运用阿尔杜... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译选题与本土文化心态之关系探析 ——以2000-2016年间汉译日文图书为例
翻译选题与本土文化心态之关系探析 ——以2000-2016年间汉译日文...
收藏 引用
作者: 陆诗琪 广东外语外贸大学
学位级别:硕士
以霍姆斯基的描述性翻译理论、图里的多元系统论、勒菲弗尔的操纵学派理论等为代表的翻译的文化转向理论在上世纪的90年代被传入中国之后,“翻译的文化转向”逐渐成为人们研究翻译领域的新视角。人们开始重视“翻译在做什么”,并从文化... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
试论中医术语英译标准化:原则与方法
试论中医术语英译标准化:原则与方法
收藏 引用
作者: 顾晔 浙江大学
学位级别:硕士
中医术语英译的混乱现状亟需修正。不规范统一的术语英译已经严重妨碍中医西传。标准化的术语英译系统有利于西方人准确地理解中医、传播完整的中医哲学与文化、建立明确的中医话语。本文比较了七个国内外最具代表性的中医术语英译系统... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
《喜福会》两个中译本的翻译策略对比研究
《喜福会》两个中译本的翻译策略对比研究
收藏 引用
作者: 周紫君 北京外国语大学
学位级别:硕士
美国华裔作家谭恩美的小说《喜福会》一经出版便受到广泛关注,销量居高不下。无论是分析其文学造诣还是探就其社会家庭矛盾,一批一批学者多角度、全方位地剖析了这部畅销小说。二十世纪九十年代,美国翻译文化学派的主要代表人物安德烈... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
英语影视汉译初探
英语影视汉译初探
收藏 引用
作者: 袁奇 华中师范大学
学位级别:硕士
影视剧虽然诞生在西方,但是在中国也得到了长足的发展。自从改革开放以来,我国与许多的国家有了文化方面的交流。在这些交流之中,影视交流占了很大的比例。因此,一个新的翻译领域——影视翻译,也就应运而生了。随着改革开放的逐步... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
意识形态对文学翻译的影响——《简·爱》译本的个案研究
意识形态对文学翻译的影响——《简·爱》译本的个案研究
收藏 引用
作者: 刘娜 中国海洋大学
学位级别:硕士
翻译长期以来被认为只是一种从原语到目的语的文字转换,而译者只是从事一种复制的工作,本身没有什么自主性。但从上个世纪70年代以来,翻译理论研究开始了“文化转向”,并形成了面向译入语文化的文学翻译理论,将翻译看作是一种跨文化的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论