咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 119 篇 期刊文献
  • 10 篇 学位论文
  • 2 篇 会议

馆藏范围

  • 131 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 127 篇 文学
    • 81 篇 中国语言文学
    • 46 篇 外国语言文学
    • 1 篇 新闻传播学
  • 74 篇 法学
    • 73 篇 社会学
    • 1 篇 民族学
  • 3 篇 教育学
    • 3 篇 教育学
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学
  • 1 篇 经济学
    • 1 篇 应用经济学

主题

  • 131 篇 翻译本质
  • 12 篇 翻译标准
  • 9 篇 译学
  • 9 篇 专题研讨会
  • 8 篇 翻译研究
  • 8 篇 翻译策略
  • 7 篇 翻译学
  • 7 篇 会议
  • 6 篇 译者
  • 5 篇 关联理论
  • 5 篇 翻译目的
  • 5 篇 翻译
  • 5 篇 文学翻译
  • 4 篇 科技新词
  • 4 篇 俄语语言文学研究
  • 4 篇 翻译活动
  • 4 篇 文化
  • 4 篇 翻译原则
  • 4 篇 视域融合
  • 4 篇 翻译过程

机构

  • 3 篇 天津外国语大学
  • 3 篇 香港浸会大学
  • 3 篇 华东师范大学
  • 3 篇 广东外语外贸大学
  • 3 篇 哈尔滨理工大学
  • 3 篇 教育部人文社科重...
  • 2 篇 暨南大学
  • 2 篇 南京大学
  • 2 篇 华中师范大学
  • 2 篇 南京师范大学
  • 2 篇 上海电力学院
  • 2 篇 四川外国语大学
  • 2 篇 湖南师范大学
  • 2 篇 北京外国语大学
  • 2 篇 "翻译本质及译学方...
  • 2 篇 四川大学
  • 2 篇 中国石油大学
  • 2 篇 湖北经济学院
  • 2 篇 南京航空航天大学
  • 2 篇 扬州大学

作者

  • 3 篇 谭载喜
  • 2 篇 黄忠廉
  • 2 篇 王鹏飞
  • 2 篇 周领顺
  • 2 篇 张文英
  • 2 篇 张永中
  • 2 篇 许钧
  • 2 篇 桂乾元
  • 2 篇 蓝红军
  • 1 篇 陈岩
  • 1 篇 朱燕
  • 1 篇 杨雅洁
  • 1 篇 陈大易
  • 1 篇 朱慧
  • 1 篇 冯岩松
  • 1 篇 魏耀川
  • 1 篇 陈大亮
  • 1 篇 林澜
  • 1 篇 郭歌
  • 1 篇 赵彦春

语言

  • 131 篇 中文
检索条件"主题词=翻译本质"
131 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
翻译本质多样性依据与表征
收藏 引用
中共福建省委党校(福建行政学院)学报 2020年 第1期 162-168页
作者: 蓝雅 湖州师范学院外国语学院
翻译自身的丰富性和复杂性使翻译具有多重本质特征。翻译是文本阐释现象,而阐释学现象即语言现象,因此翻译必须以语言研究为根基和依托。但翻译并非纯语言学行为,它也是不折不扣的社会学行为,它以社会环境为中心,对社会的接受标准和条... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译本质及其变体
翻译本质及其变体
收藏 引用
作者: 赵科红 湖南师范大学
学位级别:硕士
哲学上有一观点,“存在就有意义”。直接把这一观点作为翻译变体存在的理由,有些抽象。但综观翻译变体在翻译实践中的使用,由偶然的“不完全的翻译”到今天有意识的翻译,尤其是“摘译”和“编译”,翻译变体存在的意义愈来愈明显。... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
翻译本质的关联理论诠释
翻译本质的关联理论诠释
收藏 引用
作者: 黄琼 武汉理工大学
学位级别:硕士
翻译是一种跨文化的交际方式,关联理论这一指导交际的认知语用学理论对翻译极富解释力。在关联理论的框架内,翻译是一个对原语进行阐释的动态明示—推理过程(孟建钢,2000:25)。首先,译者要正确理解原语作者的意图,就要在接受原语信息... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
试论翻译本质与其他
收藏 引用
外语教学 1989年 第1期10卷 79-85页
作者: 冯任远 西安外语学院
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
如何把握翻译的丰富性、复杂性与创造性?——关于翻译本质的对谈
收藏 引用
中国外语 2016年 第1期13卷 95-100页
作者: 刘云虹 许钧 南京大学
针对译学界近期关于更新翻译观念、重新定位和定义翻译的呼声,本文在肯定其必要性与重要性的基础上,提出面对翻译在新时代和新技术下的种种变化,翻译界应立足于翻译本质特征和根本属性来认识翻译活动的丰富性与复杂性,从翻译的符号转... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
关于翻译本质的认识
收藏 引用
外语与外语教学 1997年 第4期 45-48页
作者: 王克非 北京外国语大学
关于翻译本质的认识北京外国语大学副教授王克非对翻译本质的认识,集中起来有两点:一是关于翻译是一种怎样的活动,一是关于翻译是一种什么性质的活动;前一点讨论翻译的定义,后一点涉及翻译的概念和分类。一翻译是一种怎样的活动,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
基于翻译本质观的翻译标准观:1978-2007
收藏 引用
外语与外语教学 2008年 第12期 37-41页
作者: 杨晓荣 南京国际关系学院
翻译标准问题与翻译本质问题密切相关,对翻译本质的认识形成翻译标准观的基础。本文回顾了新时期30年里中国翻译界在这方面的思考轨迹和观念变革过程,同时对存在的问题作了分析。作者指出,在翻译标准观念和有关研究走向多元之后,仍... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从哲学角度看翻译本质
收藏 引用
郑州大学学报(哲学社会科学版) 2014年 第3期47卷 127-129页
作者: 蒋凤霞 蒋继春 关玲永 北京外国语大学高级翻译学院 北京100089 长春理工大学科技翻译中心 吉林大学哲学社会科学学院 吉林长春130022 北京建筑大学文法学院 北京100044
翻译的哲学研究是围绕着两种语言之间意义传递的安全性这一基本问题展开的。柏拉图、尼采、德里达的观点有助于阐释人们对翻译本质的认识过程以及人们对语言的作用、原文和译文、作者和译者关系的重新梳理和理解。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
评《二元·多元·综合——翻译本质翻译标准研究》
收藏 引用
外语研究 2013年 第3期30卷 110-111页
作者: 袁帅亚 河南大学翻译理论研究所 河南开封475001 商丘师范学院 河南商丘476000
1.引言杨晓荣主编的《二元·多元·综合——翻译本质翻译标准研究》是中国英汉语比较研究会与上海外语教育出版社推出的“英汉对比与翻译研究”八册系列文集之一。该文集的任务是对新时期30年(1977—2007)中国翻译界有关翻译本质... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唯识学视角下翻译本质探索
唯识学视角下翻译本质探索
收藏 引用
作者: 王鹏飞 四川外国语大学
学位级别:硕士
翻译本质是西方翻译理论的核心课题之一,不同学派对其有不同的看法。根据不同的研究方法,可以将其分为四种,即语文学派、语言学派、文化学派以及哲学学派。论文第一章回顾了中西方对翻译本质的不同看法以及相应的缺陷。语文学派将翻译... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论