咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 9 篇 期刊文献
  • 5 篇 学位论文

馆藏范围

  • 14 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 13 篇 文学
    • 9 篇 外国语言文学
    • 7 篇 中国语言文学
  • 3 篇 法学
    • 2 篇 社会学
    • 1 篇 民族学
  • 1 篇 教育学
    • 1 篇 教育学

主题

  • 14 篇 章回目录
  • 5 篇 红楼梦
  • 5 篇 《红楼梦》
  • 2 篇 目的论
  • 2 篇 《西游记》
  • 2 篇 翻译
  • 2 篇 翻译策略
  • 1 篇 个人风格
  • 1 篇 释意理论
  • 1 篇 四大名著
  • 1 篇 接受理论
  • 1 篇 归化策略
  • 1 篇 功能对等
  • 1 篇 英译方法
  • 1 篇 两英译本
  • 1 篇 霍克斯
  • 1 篇 心猿
  • 1 篇 谚语
  • 1 篇 翻译理念
  • 1 篇 维译方法

机构

  • 2 篇 四川师范大学
  • 2 篇 上海外国语大学
  • 1 篇 上海理工大学
  • 1 篇 山东大学
  • 1 篇 重庆师范大学
  • 1 篇 华东师范大学
  • 1 篇 吉林大学
  • 1 篇 天津商业大学
  • 1 篇 华北电力大学
  • 1 篇 西南交通大学
  • 1 篇 郑州大学
  • 1 篇 解放军炮兵学院
  • 1 篇 中州大学
  • 1 篇 新疆师范大学

作者

  • 1 篇 陈卓婷
  • 1 篇 张冲
  • 1 篇 赵朝永
  • 1 篇 段天舒
  • 1 篇 姚晓洁
  • 1 篇 王丹
  • 1 篇 祖利军
  • 1 篇 缪薇
  • 1 篇 陈晓丹
  • 1 篇 张文萱
  • 1 篇 文博昕
  • 1 篇 张顺生
  • 1 篇 王晓宁
  • 1 篇 李洁
  • 1 篇 李世行
  • 1 篇 郑红

语言

  • 14 篇 中文
检索条件"主题词=章回目录"
14 条 记 录,以下是11-20 订阅
排序:
《红楼梦》章回目录翻译之探讨
收藏 引用
铜陵学院学报 2009年 第5期8卷 79-81页
作者: 郑红 解放军炮兵学院 安徽合肥230000
《红楼梦》作为一部百科全书式的鸿篇巨著,其翻译工作无疑是浩大而艰巨的,即使是所占篇幅极小的章回目录的翻译也是颇值得讨论的。目前,《红楼梦》有几十种英译版本,其中具有权威性的代表乃杨宪益、戴乃迭夫妇的译本。这些译本分别代表... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
《西游记》章回目录翻译的接受新解
收藏 引用
中国科教创新导刊 2011年 第26期 94-94页
作者: 祖利军 李洁 华北电力大学
本文以哲学诠释学为基础,阐述了接受美学的发展轨迹;通过将接受美学,个体体验,关联理论相融合,形成一个强有力的解释视角,对《西游记》章回目录中"心猿"一词的翻译进行了全面剖析并提出最好的译著就是最适合特定读者的译著。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 博看期刊 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
目的论视角下《红楼梦》两英译本回目翻译策略比较研究
目的论视角下《红楼梦》两英译本回目翻译策略比较研究
收藏 引用
作者: 王丹 吉林大学
学位级别:硕士
《红楼梦》作为中国四大名著之首,是清代作家曹雪芹创造的长篇章回体小说。该书以贾宝玉和林黛玉的爱情发展为主线,以悲剧故事结尾告终,同时描述了特定历史时期内贾、史、王、薛四大家族的兴衰史,被称为“中国封建社会的百科全书”。作... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
从功能对等视角析《红楼梦》三个英文全译本中回目修辞格的翻译
从功能对等视角析《红楼梦》三个英文全译本中回目修辞格的翻译
收藏 引用
作者: 姚晓洁 西南交通大学
学位级别:硕士
《红楼梦》作为中国古典文学的杰作之一,其内容几乎涵盖了中国传统文化的点点滴滴。章回目录作为此类章回体小说的精髓,其研究价值不言而喻,更值得一提的是其丰富的语言及文化内涵。章回体小说的显著特点就是其章回目录,同样,《红楼梦... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论