咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 26 篇 期刊文献
  • 4 篇 学位论文

馆藏范围

  • 30 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 21 篇 文学
    • 15 篇 中国语言文学
    • 8 篇 外国语言文学
  • 8 篇 法学
    • 8 篇 社会学
  • 4 篇 教育学
    • 4 篇 教育学
  • 3 篇 历史学
    • 3 篇 中国史
  • 1 篇 理学
    • 1 篇 地理学

主题

  • 30 篇 林纾翻译
  • 4 篇 林纾
  • 3 篇 林译小说
  • 3 篇 翻译小说
  • 2 篇 神枢鬼藏
  • 2 篇 目次
  • 2 篇 文学
  • 2 篇 连续出版物
  • 2 篇 学报
  • 2 篇 现代性
  • 2 篇 翻译规范
  • 2 篇 chen
  • 2 篇 《黑奴吁天录》
  • 2 篇 福建工程学院
  • 2 篇 小说翻译
  • 2 篇 诗人
  • 2 篇 《巴黎茶花女遗事》
  • 2 篇 钱钟书
  • 2 篇 鲁迅
  • 1 篇 新文化运动

机构

  • 4 篇 合肥工业大学
  • 3 篇 四川外语学院
  • 2 篇 福建工程学院
  • 1 篇 德州学院大学
  • 1 篇 福建对外经济贸易...
  • 1 篇 中国航天科工集团...
  • 1 篇 武汉纺织大学
  • 1 篇 兰州理工大学
  • 1 篇 西安职业技术学院
  • 1 篇 牡丹江师范学院
  • 1 篇 华中师范大学
  • 1 篇 大连外国语大学
  • 1 篇 安徽师范大学
  • 1 篇 上海市文史研究馆
  • 1 篇 河南大学
  • 1 篇 华东师范大学
  • 1 篇 广东外语外贸大学
  • 1 篇 上海大学
  • 1 篇 山东英才学院
  • 1 篇 武汉大学

作者

  • 2 篇 陈大康
  • 2 篇 戴光荣
  • 2 篇 李莹莹
  • 1 篇 曹海东
  • 1 篇 何建敏
  • 1 篇 罗小军
  • 1 篇 康建东
  • 1 篇 晓君
  • 1 篇 袁晓军
  • 1 篇 刘苏周
  • 1 篇 王明树
  • 1 篇 林农
  • 1 篇 牛钊
  • 1 篇 李明
  • 1 篇 庄小华
  • 1 篇 崔璨
  • 1 篇 胡贞贞
  • 1 篇 岳文静
  • 1 篇 赵熹
  • 1 篇 马悦欣

语言

  • 30 篇 中文
检索条件"主题词=林纾翻译"
30 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
清末民初翻译对现代性的促进——从林纾翻译序跋谈起
收藏 引用
中国科技翻译 2018年 第4期31卷 55-58页
作者: 戴光荣 福建工程学院
清末民初的翻译群体在翻译过程中,通过吸收西方社会先进理念,促进了中国现代性的发展。文章以林纾个案为例,通过创建林纾翻译语料库,分析林纾翻译过程中撰写的序言跋语,探讨其对现代性的追求,分析林纾翻译对现代性的促进作用。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译伦理视角看林纾翻译——对林译《大卫·科波菲尔》的个案研究
从翻译伦理视角看林纾翻译——对林译《大卫·科波菲尔》的个案研...
收藏 引用
作者: 胡贞贞 合肥工业大学
学位级别:硕士
林纾是一位颇具争议的翻译家。《块肉余生述》是林纾众多翻译作品之一,也是他认为自己翻译的外国小说中最好的一部。在我国翻译界,《块肉余生述》一直是个颇有争议的话题,原因在于该译本中虽然充满了删除、增改、变更等现象却受到当... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
林纾翻译和鲁迅翻译:背道而驰还是殊途同归
收藏 引用
内蒙古农业大学学报(社会科学版) 2008年 第1期10卷 318-320页
作者: 袁晓军 刘苏周 四川外语学院研究生部 重庆400031 上海大学外国语学院 上海200444
林纾和鲁迅的翻译作品在中国译界均有举足轻重的地位。林纾和鲁迅的翻译观也有很大的差别。甚至不少人认为鲁迅是"直译"(或死译)的代表,林纾是"活译"的典范。表面看来,二者的翻译观出入甚大。本文则认为,在二人翻译观巨大差别的背后却... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从Toury翻译规范理论看林纾翻译
收藏 引用
赤峰学院学报(哲学社会科学版) 2010年 第1期31卷 114-116页
作者: 王淼 河南大学外国语学院 河南开封475001
翻译是一种语言活动,亦是一种社会文化活动,必然会受到社会文化规范的束缚,林纾翻译也不例外。本文在扼要概述图里翻译规范论后,从图里的首要规范、预备规范和操作规范三方面解释了林纾翻译的合理性、必要性;同时也证实了图里翻译规... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
生态翻译学视域下的林纾翻译效果分析
收藏 引用
海外英语 2017年 第14期 95-96页
作者: 关智 牡丹江师范学院西方语言学院 黑龙江牡丹江157000
林纾是中国近代史上少有的伟大翻译家,对推进中国近代史的发展有着极大的影响。目前对于在生态学翻译视域下对林纾翻译进行研究分析的学者研究方向不同,该文将论述林纾翻译的生态环境,就生态学翻译视角下对林纾翻译进行阶段性的概括分... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
多元系统理论视域下的林纾翻译
收藏 引用
合肥工业大学学报(社会科学版) 2008年 第3期22卷 131-133页
作者: 李莹莹 张敬兰 合肥工业大学外国语言学院 合肥230009
林纾在近代文学领域和翻译领域占有重要地位,学界对林纾的译作历来褒贬不一,众说纷纭,以色列学者埃文-佐哈尔提出的多元系统理论为从目标语文化角度、接受者角度、译者动机角度等方面来解读林纾及其翻译提供了新的视角。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从林译副文本看林纾翻译的爱国动机
收藏 引用
合肥工业大学学报(社会科学版) 2011年 第3期25卷 108-111页
作者: 崔璨 李莹莹 武汉大学外国语言文学学院 武汉430072 合肥工业大学外国语学院 合肥230009
林纾翻译作品中大量的副文本,包括标题、副标题、序、跋等,有助于研究林译翻译动机。林纾的爱国之心和强国之志在其翻译作品的副文本中清晰可见。唤醒国人、救亡图存是林纾翻译外国作品的主要动机。甘做警醒同胞的"叫旦之鸡"、倡导学习... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
生态翻译学视角下的林纾翻译
收藏 引用
中国科教创新导刊 2012年 第2期 98-99页
作者: 李明 山东英才学院
随着翻译理论研究的发展,已有学者认识到要把翻译研究和其它学科研究相结合。清华大学教授胡庚申将达尔文的自然选择观点引入翻译研究,并将其发展成一个生态学视角的有关译者和翻译生态环境的综合性翻译理论,从而为翻译理论研究提供了... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 博看期刊 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
基于交际语境顺应探讨林纾翻译中的变译
收藏 引用
福建工程学院学报 2016年 第5期14卷 414-417页
作者: 何建敏 范海遐 福建工程学院人文学院 福建福州350118 福建对外经济贸易职业技术学院外语系 福建福州350016
林纾是清朝末年优秀的文学翻译家,在他的译文中存在大量变译手法。从顺应论交际语境的物理世界方面看,这些变译是顺应了人们救国图存的目的;从社交世界方面看,是顺应了中国传统道德;从心理世界方面看,顺应了译文读者的心理接受能力。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
从译者伦理角度研究林纾翻译
从译者伦理角度研究林纾的翻译
收藏 引用
作者: 岳文静 合肥工业大学
学位级别:硕士
林纾是中国晚清时代最有影响力的翻译家之一。他是翻译外国文学著作的第一人,他的翻译作品引进了西方的新思想、新文学理念以及新的文学形式。但是,很多人对他的翻译进行批评,认为他的翻译不忠实于原文。本论文试图从译者伦理的角度对... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论