咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 138 篇 期刊文献
  • 47 篇 学位论文
  • 1 篇 会议

馆藏范围

  • 186 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 180 篇 文学
    • 145 篇 外国语言文学
    • 110 篇 中国语言文学
    • 2 篇 新闻传播学
  • 19 篇 法学
    • 19 篇 社会学
  • 4 篇 教育学
    • 4 篇 教育学
  • 1 篇 哲学
    • 1 篇 哲学

主题

  • 186 篇 唐诗英译
  • 29 篇 许渊冲
  • 9 篇 译者主体性
  • 9 篇 诗歌翻译
  • 6 篇 意境
  • 6 篇 意象
  • 5 篇 生态翻译学
  • 5 篇 翻译策略
  • 4 篇 宇文所安
  • 4 篇 接受美学
  • 4 篇 音美
  • 4 篇 阐释学
  • 4 篇 意美
  • 4 篇 “三美论”
  • 4 篇 《静夜思》
  • 3 篇 翻译批评
  • 3 篇 音韵
  • 3 篇 文本功能理论
  • 3 篇 形美
  • 3 篇 意象传递

机构

  • 6 篇 辽宁师范大学
  • 6 篇 西安外国语大学
  • 4 篇 上海理工大学
  • 4 篇 华中师范大学
  • 4 篇 西北大学
  • 4 篇 内蒙古工业大学
  • 3 篇 西安医学院
  • 3 篇 攀枝花学院
  • 3 篇 同济大学
  • 3 篇 襄樊学院
  • 3 篇 湖南农业大学
  • 3 篇 中国地质大学
  • 3 篇 西南石油大学
  • 3 篇 河南理工大学
  • 3 篇 广东农工商职业技...
  • 3 篇 贵州财经大学
  • 2 篇 福建师范大学
  • 2 篇 湖南工业大学
  • 2 篇 西安交通大学
  • 2 篇 成都理工大学

作者

  • 4 篇 蔡桂成
  • 3 篇 江岚
  • 3 篇 常呈霞
  • 3 篇 卢颖
  • 3 篇 唐臻娜
  • 3 篇 卢丙华
  • 3 篇 王洒
  • 2 篇 杨永春
  • 2 篇 谢汉昌
  • 2 篇 陈万明
  • 2 篇 郑珂
  • 2 篇 罗时进
  • 2 篇 白晓东
  • 2 篇 王新
  • 2 篇 张久全
  • 2 篇 沙莎
  • 2 篇 杨丹
  • 2 篇 唐丽君
  • 2 篇 王丹
  • 2 篇 陈龙

语言

  • 185 篇 中文
  • 1 篇 英文
检索条件"主题词=唐诗英译"
186 条 记 录,以下是41-50 订阅
排序:
唐诗英译家弗莱彻行迹钩沉
收藏 引用
外语与翻译 2011年 第4期18卷 1-7页
作者: 黄福海 上海英国史密夫律师事务所
弗莱彻是唐诗英译家中“格律派”的主要代表之一,但迄今为止,无论在中国还是英美国家,其生活、工作等行迹还不太为人所知。本文首先考订了弗莱彻在中国的工作与活动范围和他的两部主要唐诗英译著作的确切出版年份,继而勾勒了南社诗... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 评论
唐诗英译的接受美学视角
收藏 引用
内蒙古农业大学学报(社会科学版) 2010年 第2期12卷 374-375,378页
作者: 戴领 湖南工业大学外国语学院 湖南株洲412008
本文以《月下独酌》的两种译文为例,从接受理论的"审美经验论"出发,结合翻译美学理论,从语音、文字、非形式三个层面对《月下独酌》两种英译文进行比较赏析,认为唐诗英译,译者应从语音、文字、非形式三个方面重现原诗的审美信息,激发读... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译意韵谈
收藏 引用
中国西部科技 2007年 第2期6卷 85-86页
作者: 马洁 中南民族大学工商学院外语系 湖北武汉430223
唐诗英译是中国文化继承和发扬的客观要求。英汉两种语言音韵表达手段和文化传统上的差异,使得唐诗英译充满挑战性。意境是诗歌翻译中传达的灵魂;音韵是使其完美再现的载体。因此,唐诗英译主要是在准确传达意境的基础上最大程度地传递... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译的研究综述
收藏 引用
海外英语 2022年 第9期 67-68,73页
作者: 叶珍珍 唐丽君 贵州财经大学 贵州贵阳550000
唐诗是中国人民在长期历史文化积淀下的产物,成为中国上下五千年悠久历史中一颗璀璨的明珠,是中国的国之精粹。当今世界,在多元文化大融合的背景下,中国文化逐渐深得外国学者的青睐。英语世界中,唐诗英译也在不断成长之中。在做唐诗... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译的文化缺省及补偿翻译策略
收藏 引用
名作欣赏 2024年 第20期 13-16页
作者: 吴蔺 西南科技大学外国语学院
《锦瑟》是唐诗的典型代表,诗人借用典故、意象及神话传说赋予了原诗丰富的文化信息。由于译文读者与原作者之间缺少共同的文化结构和文化背景,唐诗英译通常会产生文化缺省。译者可以采取增译、意译及音韵补偿等文化补偿措施,最大限... 详细信息
来源: 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译的文体学分析
收藏 引用
时代文学(下半月) 2010年 第8期 137-138页
作者: 卢丙华 攀枝花学院
现代文体学作为连接语言学与文学的一门学科已经有一百多年的发展历史,并且发展了很多的分支学科,如形式文体学,功能文体学,认知文体学,语用文体学等。文体学是运用语言学理论来分析文学为特色的一门学科。本文将从文体学的视角对唐诗... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译在美国的经典化建构及影响
收藏 引用
兰台世界 2016年 第7期 143-145页
作者: 唐臻娜 西安医学院英语系
唐诗英译在各种因素的共同作用下最终在美国诗坛取得经典化地位,并且对美国诗歌语言、创作技巧及风格产生影响,甚至唐诗中的儒释道精神影响到一些美国诗歌创作深层结构与思想。唐诗在美国经典化建构的经验对于探索如何深化中西文化交流... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译中典故翻译策略试析
收藏 引用
科技信息 2013年 第24期 188-188,190页
作者: 廖杨佳 湖南师范大学外国语学院
典故具有丰富的文化蕴含,用典是诗歌创作的重要传统和常见手法。翻译过程中翻译策略的选择取决于译者自身的翻译理念与翻译目的。本文将译者的翻译取向归于忠实向,功能向和美学向三大类,并尝试对各类意向指导下的具体译例分别展开讨论,... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译中文化典故的处理
收藏 引用
才智 2010年 第26期 218-219页
作者: 卢丙华 攀枝花学院
唐诗英译中经常出现的地名,节日,故事等典故蕴涵着浓厚的民族文化印记与民族特质,包含了丰富的文化信息,因此只有领会其文化内涵并遵循一定的翻译技巧,采用音译、音意结合、意译、约定俗成及对应意翻译等方法,才能恰当地翻译人名,实现... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
唐诗英译:文化折射与文明融合——《唐诗西传史论》评介
收藏 引用
东方翻译 2018年 第6期 76-78页
作者: 秦思 陈琳 同济大学外国语学院
引言由外语教学与研究出版社同施普林格(Springer)出版集团合作发行的《唐诗西传史论》(A History of Western Appreciation of English-translated Tang Poetry,2018)近来问世。该书为外研社与施普林格出版集团于2012年合作启动的“中... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论