咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 3 篇 期刊文献
  • 1 篇 学位论文

馆藏范围

  • 4 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 4 篇 文学
    • 3 篇 中国语言文学
    • 1 篇 外国语言文学
  • 1 篇 法学
    • 1 篇 社会学

主题

  • 4 篇 "倒"
  • 1 篇 汉语
  • 1 篇 静态持续
  • 1 篇 "起"
  • 1 篇 语法
  • 1 篇 英语
  • 1 篇 动作
  • 1 篇 湖北
  • 1 篇 趋向补语
  • 1 篇 状态
  • 1 篇 pragmatics
  • 1 篇 成都话
  • 1 篇 翻译
  • 1 篇 公安话
  • 1 篇 "还"
  • 1 篇 句法
  • 1 篇 "也"
  • 1 篇 副词
  • 1 篇 方言
  • 1 篇 动态持续

机构

  • 1 篇 西华大学
  • 1 篇 四川省委党校
  • 1 篇 延边大学
  • 1 篇 中文系98级
  • 1 篇 郑州经济管理干部...

作者

  • 1 篇 廖继超
  • 1 篇 王庆
  • 1 篇 邓惠
  • 1 篇 柴世强
  • 1 篇 王晓俊

语言

  • 4 篇 中文
检索条件"主题词="倒""
4 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
副词“也”、“还”、“”的英译
收藏 引用
郑州经济管理干部学院学报 2002年 第2期17卷 76-77页
作者: 王晓俊 郑州经济管理干部学院 河南郑州450052
在汉语里 ,我们经常见到副词“也”、“还”、“”的使用方法 ,在译成英语时我们要对这几个小品词予以重视 ,把其表达的语气翻译出来 ,以其适度的对应表达形式来迎合英语文化的要求。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论成都话的结果补语“”的语音选择
收藏 引用
课外语文(下) 2016年 第9期 145-146页
作者: 王庆 廖继超 西华大学人文学院 四川成都610039 四川省委党校 四川成都610039
本文分析了成都话的结果补语"",认为其用法分为书面语和口语两个层次,书面语层统一用"",口语层用互补的"""哚"."""哚"存在的原因是为了保持结果补语和趋向补语的区别.
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
语气副词“”的句法、语义、语用考察
语气副词“倒”的句法、语义、语用考察
收藏 引用
作者: 柴世强 延边大学
学位级别:硕士
Chinese is different from other major languages in type. Compared to Indian and European languages, Chinese has lack of morphological changes in the strict sense, but the adverbs in Chinese are very rich and the funct... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
湖北公安话的“”和“起”
收藏 引用
中山大学研究生学刊(社会科学版) 2000年 第2期21卷 31-37页
作者: 邓惠 中文系98级
公安话中的“”和“起”常常附于动词后,有的是补语(1,起1),有的是相当于普通话的“着”的动态助词(2,起2)。两种用法经常交错,尤其是,起同为助词时。本文在前人的研究成果上,试以公安话为例,从“”和“起”与动... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 评论