咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 6 篇 期刊文献
  • 1 篇 学位论文

馆藏范围

  • 7 篇 电子文献
  • 0 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 5 篇 文学
    • 4 篇 外国语言文学
    • 2 篇 中国语言文学
  • 2 篇 法学
    • 2 篇 社会学

主题

  • 2 篇 行动者网络理论(a...
  • 1 篇 陆谷孙
  • 1 篇 职业守则
  • 1 篇 操控
  • 1 篇 翻译社会学
  • 1 篇 文本分析模式
  • 1 篇 文内因素
  • 1 篇 《猴》
  • 1 篇 翻译生产
  • 1 篇 黑箱
  • 1 篇 意义
  • 1 篇 利益翻译ant模式
  • 1 篇 社会翻译学研究
  • 1 篇 四模型
  • 1 篇 译者伦理
  • 1 篇 行动者
  • 1 篇 行动者网络理论
  • 1 篇 翻译批评
  • 1 篇 铭文
  • 1 篇 行动者网络

机构

  • 4 篇 中央民族大学
  • 1 篇 香港理工大学
  • 1 篇 英国杜伦大学
  • 1 篇 岭南大学

作者

  • 7 篇 骆雯雁

语言

  • 7 篇 中文
检索条件"作者=骆雯雁"
7 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
行动者网络理论的名与实及其对社会翻译学研究的意义
收藏 引用
外语学刊 2022年 第3期 55-61页
作者: 骆雯雁 岭南大学翻译系 中国香港999077
翻译是一种复杂的社会活动,在一定的社会(包括历史的、翻译的和现实的)条件中开展,由社会中的要素(人、物、知识等)推进,同时对社会及其构成要素产生影响。单纯从语言、文本、甚至文化层面理解翻译很难触及翻译的社会本质,因此翻译的社... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
行动者网络理论的“翻译”模式与铭文概念及其对社会翻译学研究的意义
收藏 引用
外语研究 2022年 第3期39卷 86-91页
作者: 骆雯雁 香港理工大学中文及双语学系 中国香港特别行政区999077
行动者网络理论一直处于不断的发展中,理论内涵丰富,且存在着不同的支派;不同学者或同一学者在不同时期,对某些概念的解释并不完全一致。掌握行动者网络理论,科学地整合其中的概念,将它们系统地应用于翻译研究中,能给翻译研究带来许多... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
论诺德文本分析模式对翻译批评的意义
收藏 引用
西南民族大学学报(人文社会科学版) 2012年 第S1期33卷 125-128页
作者: 骆雯雁 中央民族大学
克里斯蒂安.诺德在《翻译批评的文本分析模式:理论、方法及教学应用》一书中提出将文本分析模式运用到翻译批评中的建议。本文旨在概述其具体的操作过程,并试图从微观和宏观层面讨论诺德的文本分析模式对翻译批评的意义。
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
行动者网络理论在翻译生产描述研究中的应用--以亚瑟·韦利英译《西游记》为例
收藏 引用
外语研究 2020年 第2期37卷 84-90页
作者: 骆雯雁 英国杜伦大学现代语言与文化学院 杜伦DH13JT
《猴》是众多《西游记》英译本中在西方传播最为广泛的版本,对西方人了解这部中国古典文学名著产生了深远的影响。本文以行动者网络理论的相关概念和原则为基础,通过调整使其适应翻译研究的需要,建立理论框架;以雷丁大学的特色馆藏(Univ... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
翻译伦理模式选择的研究——以葛浩文译《红高粱》为个案
翻译伦理模式选择的研究——以葛浩文译《红高粱》为个案
收藏 引用
作者: 骆雯雁 中央民族大学
学位级别:硕士
随着描述翻译学和后现代学派的蓬勃发展,翻译伦理被推到了翻译研究的边缘。在这种形式下,“回归翻译伦理”的呼声日渐高涨,翻译伦理研究被重新置于研究者的视野中。目前,翻译伦理研究主要聚焦对四个翻译伦理模式的探讨。这四个模式最初... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
功能主义目的论三准则对文学翻译的适用性——以陆谷孙译《战前星期天》为例
收藏 引用
桂林师范高等专科学校学报 2012年 第3期26卷 98-101页
作者: 骆雯雁 中央民族大学英语系 北京100081
目的论是德国功能学派翻译理论的核心,该理论自提出以来,引起了翻译界广泛关注,褒贬不一,更有学者就其对翻译,尤其是文学翻译的指导和解释作用提出了质疑。文章结合目的论三准则,以陆谷孙翻译的《战前星期天》为例,分析其对翻译实践的... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
诺德的文内因素及其对译文的批评意义——以英译《叩门》为例
收藏 引用
百色学院学报 2012年 第4期25卷 106-109页
作者: 骆雯雁 中央民族大学外国语学院 北京100081
诺德提出的翻译文本分析模式主要以功能派翻译理论和篇章语言学为理论基础,从文本的文外因素和文内因素入手,全面地分析源文。文章以茅盾《叩门》为源文本,以文内因素的其中五个方面为重点,分析它们在源文的体现和相互作用,并结合Robert... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论