咨询与建议

限定检索结果

文献类型

  • 2,187 篇 期刊文献
  • 346 篇 报纸
  • 144 篇 会议
  • 93 篇 学位论文
  • 15 册 图书

馆藏范围

  • 2,783 篇 电子文献
  • 2 种 纸本馆藏

日期分布

学科分类号

  • 963 篇 医学
    • 635 篇 临床医学
    • 117 篇 中西医结合
    • 109 篇 医学技术(可授医学...
    • 82 篇 公共卫生与预防医...
    • 75 篇 药学(可授医学、理...
    • 51 篇 基础医学(可授医学...
    • 49 篇 中医学
    • 49 篇 护理学(可授医学、...
  • 671 篇 工学
    • 72 篇 电气工程
    • 71 篇 土木工程
    • 62 篇 计算机科学与技术...
    • 55 篇 机械工程
    • 54 篇 交通运输工程
    • 48 篇 化学工程与技术
    • 46 篇 材料科学与工程(可...
    • 46 篇 软件工程
  • 293 篇 管理学
    • 96 篇 管理科学与工程(可...
    • 93 篇 工商管理
    • 93 篇 公共管理
  • 247 篇 教育学
    • 222 篇 教育学
  • 188 篇 法学
    • 54 篇 社会学
    • 53 篇 政治学
    • 41 篇 马克思主义理论
    • 38 篇 民族学
  • 177 篇 艺术学
    • 80 篇 美术学
    • 57 篇 艺术学理论
  • 172 篇 经济学
    • 167 篇 应用经济学
  • 135 篇 文学
    • 70 篇 中国语言文学
    • 44 篇 新闻传播学
  • 117 篇 历史学
    • 96 篇 中国史
  • 97 篇 农学
  • 78 篇 理学
  • 44 篇 哲学
  • 17 篇 军事学

主题

  • 33 篇 治疗
  • 21 篇 应用
  • 18 篇 肝移植
  • 18 篇 英语
  • 18 篇 诊断
  • 17 篇 对策
  • 16 篇 高校
  • 16 篇 中国
  • 16 篇 设计
  • 15 篇 问题
  • 14 篇 初中
  • 14 篇 红瑶
  • 14 篇 林语堂
  • 13 篇 免疫组织化学
  • 13 篇 药动学
  • 13 篇 生物等效性
  • 13 篇 连环画
  • 12 篇 阅读欣赏
  • 12 篇 疗效
  • 12 篇 abo亚型

机构

  • 148 篇 浙江大学医学院附...
  • 59 篇 广西师范大学
  • 56 篇 中山大学附属第三...
  • 32 篇 上海交通大学医学...
  • 31 篇 中南大学湘雅三医...
  • 29 篇 青岛市中心血站
  • 26 篇 天津外国语大学
  • 23 篇 天津工业大学
  • 22 篇 河北大学附属医院
  • 22 篇 吉林省白城市第一...
  • 21 篇 苏州科技学院
  • 19 篇 华南师范大学
  • 17 篇 暨南大学附属第一...
  • 17 篇 中山大学
  • 16 篇 国网电力科学研究...
  • 16 篇 青岛市中心血站输...
  • 16 篇 天津出入境检验检...
  • 16 篇 第四军医大学西京...
  • 15 篇 广州医学院第三附...
  • 15 篇 云南师范大学

作者

  • 321 篇 冯智
  • 321 篇 冯智英
  • 232 篇 冯智慧
  • 229 篇 冯智军
  • 181 篇 冯智勇
  • 157 篇 冯智强
  • 101 篇 冯智敏
  • 98 篇 冯智明
  • 56 篇 冯智超
  • 55 篇 陈敬岩
  • 45 篇 冯智海
  • 40 篇 冯智辉
  • 33 篇 祝胜美
  • 33 篇 冯智伟
  • 32 篇 冯智全
  • 31 篇 冯智华
  • 31 篇 冯智颖
  • 31 篇 冯智宇
  • 30 篇 邵春奎
  • 30 篇 冯智杰

语言

  • 2,762 篇 中文
  • 23 篇 英文
检索条件"作者=冯智强"
2785 条 记 录,以下是1-10 订阅
排序:
“译可译,非常译”——跨文化传播视阈下林语堂编译活动的当代价值研究
收藏 引用
外语教学理论与实践 2012年 第3期 30-35页
作者: 冯智强 天津工业大学
林语堂跨语际传播中国文化的活动是中西文化交流史上的重要事件,其系列英文著译作品的成功传播为当代中国文化走向世界提供了可资借鉴的重要参考。作为独特书写形式的编译活动是林语堂对编、译、创的会通与整合,其间体现出的"和谐"的文... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
钱歌川翻译教育思想与实践研究
收藏 引用
中国翻译 2016年 第2期37卷 29-35页
作者: 冯智强 常磊 天津工业大学
本文考察了钱歌川一生的翻译教育活动,从多个维度解读了钱歌川的翻译教育思想与实践,特别是对其通过编译推广英文、通过译注教学语言、通过译著教书育人的研究,探讨了钱歌川"以翻译为中心"的系列教育教学活动。研究发现,钱歌川的著译作... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
中国智慧的跨文化传播 林语堂英文著译研究  1
收藏 引用
丛书名: 外国语言学与应用语言学博士文库9wai guo yu yan xue yu ying yong yu yan xue bo shi wen ku
2011年
作者: 冯智强
本书通过对林语堂英文著译作品的动态考察,深入探讨了其跨文化传播中国智慧的历史文化语境等相关问题,从而全面阐释了林语堂的翻译观、文化观、美学观和文艺观以及之间的互动关系。
来源: 汇雅图书(南通市图书馆... 评论
文章翻译学的源与流
收藏 引用
山东外语教学 2023年 第4期44卷 99-108页
作者: 冯智强 天津外国语大学翻译与跨文化传播研究院 天津300204
文章翻译学是中国传统文章学在翻译研究领域的应用与发展。“翻译就是做文章”,要用做文章的方法来对待翻译,做到重人品、重辞达、重文采,从而实现“译文三合:义、体、气”,这是文章翻译学的基本精神。本文追溯了文章翻译学创立的背景... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
新型PLA-PVP两亲性共聚物的生物相容性及其复合rhBMP-2后的成骨效能的研究
新型PLA-PVP两亲性共聚物的生物相容性及其复合rhBMP-2后的成骨效...
收藏 引用
作者: 冯智强 暨南大学
学位级别:硕士
【目的】:本实验采用聚乳酸(Polylactic acid,PLA)、PLA—PVP两亲性共聚物(PLA-PVP amphiphilic copolymers)以及PLA—PVP和rhBMP一2(recombinant human bone morphogenetic protein-2)复合物修复兔下颌骨缺损,旨在观察材料与颌骨的... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
高中生英语学习风格研究
高中生英语学习风格研究
收藏 引用
作者: 冯智强 辽宁师范大学
学位级别:硕士
在传统的英语课堂教学中,教师一直处于支配地位,用统一不变的模式教育学生,无视学生个体的独特性和学习方式的差异性,试图寻找一个万能的“最佳”的教学方法,严重违背了语言学习规律,结果造成了许多教与学的重大失误。近年来,随着研究... 详细信息
来源: 同方学位论文库 同方学位论文库 评论
经典名著《三国演义》的“非经典”改编——评电影《关云长》
收藏 引用
电影评介 2016年 第2期 61-63页
作者: 徐丕文 冯智强 天津工业大学计算机科学与软件学院动画系 天津工业大学外国语学院英语系
自影视诞生时人们就对古典文学作品进行了大量的改编,我国早期电影脱胎于戏曲戏剧,以明清一代话本、小说、套曲为对象的二度创作,题材上包括历史演义小说、才子佳人小说、世井生活、反应的是历史兴衰、人间百态,在封建统治时代具有官方... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
编辑出版家林语堂的编译行为研究
收藏 引用
中国翻译 2011年 第5期32卷 27-33,96页
作者: 冯智强 朱一凡 天津工业大学 上海交通大学
作为学者、作家和翻译家的林语堂为世人所瞩目,但人们往往忽视了他作为著名编辑和出版家的文化身份,而这恰恰是贯穿林语堂整个生命活动的主线。本文从林语堂的编辑出版家的文化身份出发,考察其英文著译作品中的编译现象,从编辑出版的角... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
文章翻译学对话录
收藏 引用
中国外语 2022年 第5期19卷 96-104页
作者: 冯智强 潘文国 天津外国语大学翻译与跨文化传播研究院 华东师范大学
著名语言学家、资深翻译家潘文国教授多年来一直致力于中国特色翻译学的建构与发展,他所倡导的文章翻译学在学界引起了广泛反响。本文是基于对潘教授的访谈,就文章翻译学的渊源、内容、特色、原则、目标、意义、问题,特别是文章翻译学... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论
基于注疏正文本化的辞书深度翻译研究——以《尔雅·释诂》英译为例
收藏 引用
外国语 2020年 第6期43卷 107-115页
作者: 李志强 冯智强 上海师范大学外国语学院 上海200234 天津外国语大学翻译与跨文化传播研究院 天津300204
自汉代以降,后世对《尔雅》注疏繁多,内容丰富,构成其重要的副文本。文本分析表明,注疏可弥补原文表层信息的不足,注疏文本的正文本化,是《尔雅》正文英译的有效深度翻译手段。以《尔雅·释诂》英译为例,分析注疏文本的正文本化在辞书... 详细信息
来源: 维普期刊数据库 维普期刊数据库 同方期刊数据库 同方期刊数据库 评论