咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >译者行为批评指导下的养老地产行业分析报告英译实践报告 收藏
译者行为批评指导下的养老地产行业分析报告英译实践报告

译者行为批评指导下的养老地产行业分析报告英译实践报告

作     者:李冯舒悦 

作者单位:西安外国语大学 

学位级别:硕士

导师姓名:杨晓华

授予年度:2023年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:行业分析报告 译者行为批评 翻译问题 翻译策略 汉英翻译 

摘      要:中国人口老龄化的加剧,为“银发经济提供了广阔的市场前景。养老地产行业分析报告综合分析行业现状、预测前景并为行业发展提出战略性建议。因此,养老地产行业分析报告的英译有利于促进与国际同行间的交流与合作,推动行业发展。 本报告基于《2022-2027年中国养老地产市场调查与发展预测报告》的英译翻译实践,首先深入分析行业分析报告的文本特征,再结合译者行为批评理论中“求真—务实连续统评价模式,归纳翻译中碰到的翻译问题。问题主要归为以下三类,译文对于原文专业性的“失真;译文没有在“求真的基础上兼顾“务实;译文在目的语读者和社会中的可接受度低。本报告认为行业分析报告的翻译应遵循周领顺提出的译者行为准则,求真为本,求真兼顾务实;务实为用,务实高于求真。在此基础之上针对每一类问题提出了相应的翻译策略和具体的翻译方法。本报告在译者行为批评理论的指导下尝试提出切实可行的翻译策略与方法,以期为行业分析报告文本的英译提供可借鉴的经验,并为商务翻译研究领域提供新的文本材料。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分