咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >母语为韩语的汉语学习者“没……什么”结构的习得研究 收藏
母语为韩语的汉语学习者“没……什么”结构的习得研究

母语为韩语的汉语学习者“没……什么”结构的习得研究

作     者:王倩 

作者单位:苏州大学 

学位级别:硕士

导师姓名:黄爱军

授予年度:2022年

学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学] 

主      题:“没……什么”结构 不重要解读 不存在解读 母语为韩语的汉语学习者 

摘      要:汉语“没……什么结构具有两种解读,即“不存在解读(the None Reading)和“不重要解读(the Insignificance Reading)。有研究者发现母语为汉语的儿童在习得“不存在解读之后,很久才开始习得“不重要解读,但是研究者们对于二语学习者在习得“没……什么结构中所拥有发展模式知之甚少。因此,本研究试图找出母语为韩语的汉语学习者习得“没……什么结构的发展模式,并且探讨该发展模式是否与母语为汉语的儿童相同。本研究沿用Huang和Crain(2014)的实验设计,采取真值判断任务(Truth Value Judgment Task),研究了 49名母语为韩语的汉语学习者(其后称之为二语学习者)对汉语“没……什么结构的解读。根据汉语水平测试,这些二语学习者被分为中低水平组和高水平组。通过对两组受试表现的比较,本研究探索了二语学习者的汉语水平对习得“没……什么结构的影响。此外,本研究还通过比较当前二语学习者的数据与之前一语学习者的数据,揭示了二语习得和一语习得的异同点。最重要的是,本研究为“没……什么结构的二语习得提供了最新的实验数据。从实验中,我们发现二语学习者的汉语水平对“没……什么结构的解读产生了重要的影响,大多数中低水平二语学习者赋予“没……什么结构“不存在解读,然而大多数高水平二语学习者赋予该结构“不重要解读。我们还发现,二语学习者的发展模式也是先习得“不存在解读再习得“不重要解读。此外,通过对比本研究中的二语学习者的数据和相关一语研究的数据,我们发现除了相同的发展模式,二语学习者和一语学习者还存在另一个相似之处,即他们习得“不重要解读的可能性分别随着二语学习者在中国居住的年限和一语学习者年龄的增加而增大。然而,两者拥有不同的习得曲线。具体来说,二语学习者对“不重要解读的掌握随着在中国居住年限的增加而以缓慢、平稳的趋势逐渐向母语者发展,而一语学习者在7岁时经历了迅速习得“不重要解读的过程。因此,基于“没……什么结构的语言属性,本研究试图从语义子集原则、界面假说、一语迁移的视角来阐释二语学习者的发展模式以及“没……什么结构一语习得和二语习得所呈现的异同点。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分