以释意理论为指导的鸿蒙系统2.0发布会模拟同声传译实践报告
作者单位:天津财经大学
学位级别:硕士
导师姓名:张秋英
授予年度:2022年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:近几年来,美国在科技领域对华为公司步步打压,因此华为急需踏出自主发展的一步,才能解开美国在技术上的束缚。知耻近乎勇,鸿蒙生态系统终于正式发布,这一成果对中国通信业发展具有重大意义。笔者选择2021年6月2日华为公司鸿蒙系统发布会为材料,结合释意理论及其三角模型的指导,完成一次模拟同声传译任务。任务完成后,笔者对转写文本的中英文文本进行细致的对照、分析与总结,并完成了本篇实践报告。本文在释意理论的指导下,笔者在理解、脱离语言外壳、再表达三个阶段进行话语分析,如何读出演讲人的潜台词、弥补演讲过程中缺失的逻辑关系;当笔者在同声传译过程中脑负荷过重时,如何缩短复杂的信息、替换过多重复的表达;如何精确选择词汇、使译语更加流畅等,最后笔者对自己的实践中的发现与自身短板进行总结。通过本次翻译实践,笔者发现,翻译理论对翻译实践的支持是无所不在的,无论哪个领域的译员,都应该对自己所学领域有精细、深入的调查,并且通过不断学习,完善自己的成果,才能更好地保证输出内容的质量。