咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >翻译美学视角下对立法文本英译的审美表现研究——以《中华人民共... 收藏
翻译美学视角下对立法文本英译的审美表现研究——以《中华人民共...

翻译美学视角下对立法文本英译的审美表现研究——以《中华人民共和国刑法》为例

作     者:邓萍 

作者单位:西南政法大学 

学位级别:硕士

导师姓名:肖云枢

授予年度:2022年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:立法文本 翻译美学 法律翻译 审美表现 

摘      要:为提高中文立法文本翻译质量,进而促进我国经济贸易的发展以及与各国法律文化的交流,本文拟对中文立法文本的英译表现进行一种新的探索。迄今为止,许多学者从翻译理论的角度对立法文本的翻译进行了研究,此外,也有一些学者从翻译策略、立法语言和翻译主体性等角度研究立法文本的翻译。从研究历程来看,国内对立法文本的翻译研究很多,但以翻译美学的角度来研究立法文本的却很少。本文从翻译美学角度来研究中文立法文本的英译本,以《中华人民共和国刑法》英文本为案例,基于翻译美学理论,从形式美和内容美两个维度对英译本的翻译进行美学研究。形式美主要从词汇-语法层面和语篇层面进行研究,而内容美主要是从准确美、模糊美、逻辑美和文化美进行研究。通过对这些美的要素的分析,不仅证明了中国刑法英译本存在美,还从美学角度证明了英译本与原文存在着差距。简言之,从美学的角度来看,立法文本的英译本中存在美的元素,但仍有不足之处。本文对立法文本的翻译美学研究,不仅能让译者对立法文本的翻译有新的启发,还能促进美学在非文学材料中的研究。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分