国际葡萄酒线上采购会议英汉口译实践报告
作者单位:西南科技大学
学位级别:硕士
导师姓名:杨渝南
授予年度:2022年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
主 题:国际葡萄酒采购会议 线上会议口译 释意理论 口译策略
摘 要:近年来,中国葡萄酒销售市场具有良好发展前景。大量海外酒商积极参与葡萄酒采购会,旨在扩大中国市场的占有率。因疫情爆发,打破地域和时间限制的线上会议需求大幅增加,成为交流的主要平台。在疫情常态化防控的背景下,线上会议口译在各行各业应用广泛,成为口译领域不可或缺的一部分,具有重要研究意义。本文是一篇基于国际葡萄酒线上采购会议的口译实践报告。该会议由英国葡萄酒策展公司Commerce Interact Ltd主办,旨在促成外方供应商与中方经销商之间的合作关系。笔者受委托为新西兰酒庄Tohu Winery提供线上会议口译服务,口译形式为交替传译。本次口译实践以释意理论为指导,译者顺利完成任务,获得客户好评。因此,笔者选取英汉交替传译过程中的典型案例,分析在理解-脱离原语外壳-再表达过程中分别采用的口译策略,进一步探究如何通过意群切分、省译、重组等口译策略,实现交际目的。通过深入研究本次实践活动,笔者印证了释意理论对于口译实践的指导意义。线上会议口译给译员带来诸多挑战,如高度依赖设备、非语言信息缺失等。因此译员要提高自身口译能力和适应能力,积极应对会议口译的新转变。希望该实践报告能够为从事类似口译工作的译员提供借鉴。