以俄语为母语的中高级汉语学习者同义词习得情况研究
作者单位:安徽大学
学位级别:硕士
导师姓名:李慧敏
授予年度:2021年
学科分类:0501[文学-中国语言文学] 050103[文学-汉语言文字学] 05[文学]
主 题:俄语母语背景汉语学习者 同义词 习得难度
摘 要:在汉语作为第二语言的教学中,同义词一直是汉语学习者学习的一个重难点。目前国内有关同义词的研究主要集中于汉字文化圈和以英语为母语的国家,而针对其它国家汉语学习者的汉语同义词习得研究较少。本文参考赵新、刘若云(2005)的近义词辨析框架,以《汉语水平词汇与汉字等级大纲》为基础,从中选取29对同义词进行问卷设计,主要考察以俄语为母语的中高级水平汉语学习者对同义词的习得情况。通过对调查问卷数据的分析,以期发现中高级水平学习者学习同义词的重难点,总结其不同的偏误类型,并进一步分析偏误产生的多方面原因,同时针对性地提出教学和学习上的建议。本文主要分为六个部分。第一章是绪论部分,介绍了本文的选题缘由、研究目的、研究意义、研究方法、研究内容和范围,并从本体研究和汉语作为第二语言教学两个角度出发,对同义词的研究现状进行了概述。第二章是本文的研究设计,介绍了本文问卷调查的实验对象,提出了问卷所研究的问题,以《大纲》为基础,最终确定了需要考察的目标词以及实验的方法。第三章运用SPSS22.0软件进行统计分析,从中归纳中高级水平汉语学习者学习同义词的特点:(1)学习者对不同类型同义词的习得难度大小总体呈现“语用难、句法易的特点;(2)高级水平学习者对不同义项、语义侧重、语法特征、组合分布、句型句式和感情色彩六类同义词的习得情况显著优于中级水平学习者;(3)学习者对同义词的习得特征呈现动态的、参差递进的和螺旋式上升的特点。第四章从问卷调查中所考察的句子出发,根据句子中所体现出来的主要差异(语义、句法、语用)对偏误的类型进行分类,并从语言的迁移、汉语本体自身的复杂因素、学习者自身原因、教师和教材的影响等方面分析其原因。第五章针对中高级汉语水平学习者的偏误问题,提出了教学、学习和教材方面的建议,期望能给俄语国家汉语同义词教学提供一些借鉴。最后一部分为结论部分,对全文进行总结并指出不足之处。