咨询与建议

看过本文的还看了

相关文献

该作者的其他文献

文献详情 >“碳青霉烯类耐药肠杆菌科细菌的快速传播”汉译英实践报告 收藏
“碳青霉烯类耐药肠杆菌科细菌的快速传播”汉译英实践报告

“碳青霉烯类耐药肠杆菌科细菌的快速传播”汉译英实践报告

作     者:代阿敏 

作者单位:西北师范大学 

学位级别:硕士

导师姓名:丁瑶

授予年度:2019年

学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学] 

主      题:功能对等理论 医学文献翻译 翻译策略 

摘      要:随着抗生素滥用的现象频繁发生,国内外对“超级细菌的关注度持续增加,超级细菌的研究对国际医疗事业的发展尤为重要。本实践报告选取了一篇专业性较强的医学英文文献作为翻译材料,并在奈达的功能对等理论的指导下进行文本分析。首先,笔者做了大量的译前准备工作,并阅读了相关主题的平行文本作为翻译参考。其次,笔者分别从词汇、句法、篇章三个层面对原文本进行了分析。原文本在词汇层面具有丰富性、专业性、复杂性的特点。包括专有名词,两栖词汇等。在句法层面多短语结构、被动语态、定语从句及第三人称句。在篇章层面,该实践材料属科技文本,表达直接且逻辑清晰。其次,译者严格依照翻译计划进行翻译任务,并在功能对等理论的指导下分别从词汇、句法、篇章三个层面进行案例分析。词汇层面采取了直译、意译及音译的翻译方法;句法层面运用顺译、逆译及句子重组的翻译方法。通过完成本次翻译实践报告,笔者认为作为译者需不断加强自身翻译修养,并不断提高翻译能力。笔者也希望该实践报告能为医学文献翻译研究提供素材。

读者评论 与其他读者分享你的观点

用户名:未登录
我的评分