《中国手工纸文库·安徽卷》翻译报告
作者单位:合肥工业大学
学位级别:硕士
导师姓名:沈传海
授予年度:2018年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:本篇翻译报告的文本选自《中国手工纸文库·安徽卷》。《中国手工纸文库》是由中国科学技术大学汤书昆教授主编的一套丛书,目前已完成云南卷、广西卷和安徽卷等的编写工作。该书记录了中国手工纸的发展历史、造纸技术及相关的文化民俗等内容。作为国家出版基金和国家“十一五计划支持项目,该书在学术研究和文化传承上都具有重要的意义。作者选取了安徽卷第一章中安徽手工造纸相关传说、民俗与行业禁忌文化及安徽手工纸保护、传承与研究现状作为翻译项目的原语文本。报告以目的论为理论指导,对翻译中的难点,主要包括与宣纸制造有关的词语、俗语、文言以及长句的处理,进行详尽的分析,并提出了一些解决方法。在案例分析时,还介绍了运用的翻译技巧,如意译、增补法、删减法、拆译法、转换化词性和调整语序等。此次文化色彩较浓的汉译英翻译实践,带给作者有益的启发。在翻译此类文本时,不必句句都要翻译出来,保留原语文本的思想完整性和体现出文化内涵才是译者需要重视的地方。