中国英语学习者对英语情景喜剧幽默理解的实证研究
作者单位:西北师范大学
学位级别:硕士
导师姓名:高育松
授予年度:2018年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
主 题:中国英语学习者 幽默理解 英语情景喜剧 幽默种类 跨文化知识
摘 要:幽默在人们的日常生活中扮演着重要的角色,它可以缓解紧张的氛围,避免社交尴尬,是一种重要的社交行为。前期学者们从哲学、语言学、心理学、人类学、社会学等多个角度都对其进行了大量的研究,加深了我们对幽默分类、功能及机制的认识。但是,前期针对外语学习者幽默理解的研究很不充分,外语学习者在多大程度上能够理解目的语幽默及哪些因素影响其幽默理解等问题急需进一步探究。基于上述考虑,本文以关联理论、乖讹论和释放论为理论框架,调查了中国英语学习者对美国情景喜剧的幽默理解情况。六十名英语专业大学生参加了本研究。研究选取美国情景喜剧《天生冤家》收视率及评价最高的前六集为语料,将其根据动作、同一、逻辑、语言四类剪辑为12段小视频,研究采用定量与定性相结合的研究方法,通过幽默风格量表、英语水平测试卷、幽默程度评价问卷及访谈等研究工具,试图回答以下三个问题:第一,英语学习者的幽默风格是否会对其英语幽默的理解产生影响?哪种幽默最难理解?第二,英语学习者的英语语言能力是否会对其幽默理解产生影响?第三,英语学习者观看美剧的频率及对喜剧的喜好是否会对其幽默理解产生影响?数据分析显示:(1)中国英语学习者认为动作型的幽默比同一型、逻辑型及语言型的幽默更有趣。其中,具有嘲讽或自贬型幽默风格的学生更难理解同一、逻辑及语言型幽默;(2)英语语言能力与英语幽默欣赏水平没有直接关系;(3)平时经常观看美剧及喜剧的学生更容易理解英语幽默。上述研究结果说明,中国英语学习者无法理解英语幽默的主要原因是个人幽默感的差异以及文化背景知识的不足。鉴于此,为使学习者能够更好的理解英语幽默,减少幽默理解困难,学生应在学习中注重加强对相关跨文化知识的学习积累。