天然橡胶产品手册及交收过程翻译实践报告
作者单位:青岛科技大学
学位级别:硕士
导师姓名:康宁
授予年度:2014年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
主 题:天然橡胶(橡胶谷) 交收 渤海商品交易所 结算 申报
摘 要:中国是世界上最大的天然橡胶进口和消费大国。然而,纵观全国,中国橡胶行业呈现出一种大而不强的局面,其主要原因为行业资源无法整合在一起。橡胶谷致力于打造最具公信力的天然橡胶现货交易平台,推动橡胶产业健康持续发展。本篇翻译文本为对外说明类文本。此文本文本具有两大功能:第一,准确传递产品基本信息,描述操作过程;第二,吸引消费者喜欢该产品以扩大影响和销量。而且,在化工领域还涉及到产品所在体系的一种交易规则,因此选用词语和把握表达方式至关重要。 本报告是关于橡胶谷有限公司上市产品天然橡胶(橡胶谷)的产品介绍以及天然橡胶现货交易中心的操作规程的翻译实践。本实践报告的目的在于:第一,探讨中小型翻译任务的翻译流程,从接到任务,进行任务分析,即译前准备,到翻译过程中如何应对各种突发事件,再到最后的项目总结,进而为类似翻译活动提供值得借鉴的流程安排;第二,就产品说明和操作规程类的文本进行文体及语言分析,并总结出此类文本的翻译策略和翻译注意事项。 报告中,笔者从翻译任务描述,译前准备、翻译过程和译后事项等几方面进行了描述和介绍。其后的翻译案例分析,则重点介绍了此类说明文本的特点,同时提出在翻译过程中针对这些特点应使用的翻译策略和技巧。最后一章翻译实践总结,对此翻译文本翻译过程中的发现的不足及需要改进之处进行了归纳。