基于语料库对中国英语专业学生英语近义词运用能力的实证研究 ——以GET和EFFECT为例
作者单位:大连外国语学院
学位级别:硕士
导师姓名:李春姬
授予年度:2010年
学科分类:0502[文学-外国语言文学] 050201[文学-英语语言文学] 05[文学]
摘 要:近年来,许多语言学家和英语教师一直关注于对英语近义词的研究。正确恰当地使用近义词是中国英语学习者提高英语词汇能力的重要环节,也是提高英语写作能力的关键。 本研究首先综述了英语近义词研究的相关研究成果,进而提出了适用于本研究的英语近义词的工作定义。本研究采用基于语料库的中介语对比分析方法着重从频率、类联接、搭配和语义韵四个方面揭示了中国英语学习者在英语近义词的使用上与本族语者相比存在的不同。本研究依据的学习者语料取自中国学习者英语语料库,所采用的本族语参照语料库是Freiburg-LOB-Corpus of British English (FLOB)。本研究选取了两组近义词(GET, GAIN, OBTAIN和EFFECT, INFLUENCE, IMPACT)。在数据处理过程中,本研究使用了卡方检验的统计分析方法。 针对本文提出的四个问题,本研究的主要发现归纳如下:1)在频率上,与本族语者相比,ST5和ST6学习者都过度使用了基本词GET。对于EFFECT这组近义词来说,与本族语者相比ST5学习者都少用了INFLUENCE, ST6学习者多用了INFLUENCE.而IMPACT这个词在ST5中没有出现。这一研究结果表明中国学习者趋向于使用那些经常出现的基本词汇;2)在类联接方面,与本族语者相比中国学习者过多使用了那些最常见最基本的类联接;3)在搭配方面,尽管中国学习者和本族语者使用了一些共同的搭配词,但与本族语者相比中国学习者误用了一些搭配词。在语义韵方面,与本族语者相比,中国学习者对词的语义韵的把握尚不够准确;4)本研究认为在影响中国学习者掌握英语近义词的因素中,母语迁移、汉英词典存在的不足和语言输入是主要客观因素,目前我国的英语词汇教学以及汉英词典编纂工作尚存在较多不足。 基于上述结论,文章最后讨论了本研究对于同类研究在教学和词典编纂方面的启示意义,同时指出了本研究的局限性以及今后同类研究的发展方向。